Испанские страсти. 1

Таня Фетисова
(примериваюсь к пьесе)


            Поклон дону Энрике Ларетте

Листаю старую книгу,
Которую я купила
Теплым февральским полднем,
Привлеченная словом  Авила.

А было все это сорок
Лет тому или больше,
Февральский весенний морок
Держал в плену мою душу.

И было все это в предгорьях
Тянь-Шаня, в городе райском,
Там небосвод на копьях
Растянут, и был он майским...

Но мы вернемся к Авиле,
Знойной пустой Авиле,
Где родился Рамиро -
История  ветхая. Пылью,

Осколками, пеплом покрыта
И застарелой болью,
Кровью щедро полита,
Как авильские плиты.

Оттуда смогла узнать я,
Как в сумрачном нежном свете
Склоняются копья лилий.
Касильда в зеленом платье

Тоскует в пустой Авиле
И призраком бледнолицым
Следует за Рамиро
Серебряной лунной пылью.

Ах, старая та  Испанья,
Уже утонувшая,  все же
Тоска по тому свиданью
И сейчас  меня  гложет.

Ах, аромат померанца,
Ваниль из ее пекарен,
Круженье, отчаянье танца,
Арены корриды, развалины,

Синие молнии лезвий,
Блеск гребней и пламя юбок,
Толедо, Севилья, козни
Дуэний, а грех так сладок.

Впервые тогда прочла я
О милых тайнах алькова,
Как рыцаря в черной повязке
Туда привели, как слепого,

Как  душные  испаренья
Корицы, амбры, граната
Рассудок его  омрачили.
А взоры Айши - каратов,

Тускнеющих под ними,
Без счета пришлось бы вынуть
Из сундука, где кладов
Было еще немало -
Мавританских сокровищ,
Равно как и чудовищ.

А дальше - пошла исторья  - 
Вечная знойная драма.
Много материала
Для пьесы или романа.