Шекспир. Сонет 8, второй вольный перевод

Таня Фетисова
Ты  -  музыка, но почему  всегда  печалишься,  услышав  звуки? 
Приятному не должно воевать с приятным,и радуется наслажденье
Наслажденью.Так почему ж ты любишь то,что неохотно принимаешь 
Иль принимаешь  с радостию  то,  что у тебя  досаду  вызывает? 

И если верное созвучье струн, настроенных прекрасно, сливаясь,
Твой оскорбляет слух, так это потому,  что оно мягко упрекает 
Тебя, способного сгубить в безбрачии все музыкальные  шедевры, 
Которые ты должен исполнять.Смотри,как две струны,одна другой -

Любезные  супруги, дрожат  в порядке согласованном, напоминая
Отца,  ребенка  и счастливейшую  мать, поющих, как один, одну 
Ликующую  ноту.  И льется лишь  мелодия без слов,  три голоса
Сливаются  в единый голос.  Нет слов в их песне, песне о тебе:

Упорствуя  в  своем  отказе  петь,  ты
В одиночестве окажешься-сейчас и впредь.



оригинал

Music to hear, why hear'st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,
Or else receiv'st with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear;
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering;
Resembling sire, and child, and happy mother,
Who all in one, one pleasing note do sing;
Whose speechless song being many, seeming one,
Sings this to thee, 'Thou single wilt prove none.'



подстрочник

_Сам_ музыка для слуха, почему ты печалишься, слыша музыку?
Приятное не воюет с приятным, удовольствие радуется
удовольствию;
почему же ты любишь то, что принимаешь неохотно,
или же принимаешь с радостью то, что тебе досадно?
Если верное созвучие хорошо настроенных _струн_ [звуков],
соединенных в [брачные] союзы, оскорбляет твой слух,
_так это потому_, что они мягко упрекают тебя, губящего
в безбрачии [музыкальные] партии, которые ты должен
исполнить.
Смотри, как струны, одна - любезный супруг другой,
ударяют, каждая с каждой во взаимном порядке,
напоминая родителя, ребенка и счастливую мать,
которые, все как один, поют одну радостную ноту.
Их песня без слов, в которой несколько _голосов_ кажутся
одним _голосом_,
поет тебе: "Ты один окажешься ничем".