Шекспир. Сонет 149

Таня Фетисова
Жестокая, решишься ль ты сказать, что я тобой не болен,
Что не люблю тебя, когда я против себя иду  и выступаю
Всегда  на стороне  твоей?  И разве я о тебе  не думаю,
Когда  забыв  себя,  я становлюсь  решительно  тираном

По отношению к себе ради тебя? Кого из тех, кто ненавидит
Тебя, я называю другом? Кому из тех, кого не одобряешь ты,
Я угождаю?Мало того,когда ты смотришь на меня и хмуришься,
Я  начинаю  изводить  себя  немедленно  страданьем.

Какое уж достоинство  в себе мне  почитать,  чтоб,
Возгордившись, изменить тебе по службе,  когда все
Лучшее во мне склоняется пред недостатками  твоими,
Послушное малейшему движению твоих прекрасных глаз?

Однако же,любовь моя,питай и дальше отвращение ко мне, так как теперь
Я знаю твой секрет:ты любишь тех,кто видит тебя,а я-я безнадежно слеп.



оригинал

Canst thou, О cruel, say I love thee not,
When I against myself with thee partake?
Do I not think on thee, when I forgot
Am of myself, all tyrant for thy sake?
Who hateth thee that I do call my friend?
On whom frown'st thou that I do fawn Upon?
Nay, if thou lour'st on me, do I not spend
Revenge upon myself with present moan?
What merit do I in myself respect
That is so proud thy service to despise,
When all my best doth worship thy defect,
Commanded by the motion of thine eyes?
But, love, hate on, for now I know thy mind:

Those that can see thou lov'st, and I am blind.

ожешь ли ты, о жестокая, сказать, что я тебя не люблю,
когда я против себя держу твою сторону?
Разве я не думаю о тебе, когда забываю
о себе, _становясь_ полным тираном _по отношению_ к _себе_ ради
тебя?
Кого из тех, кто ненавидит тебя, я называю своим другом?
К кому из тех, кого ты не одобряешь, я подлизываюсь?
Мало того, если ты смотришь на меня хмуро, разве я не
наказываю себя немедленно страданием?
Какое достоинство я в себе почитаю,
чтобы, возгордившись, презреть службу тебе,
когда все лучшее во мне преклоняется перед твоими
недостатками,
послушно движению твоих глаз?
Однако, любовь _моя_, питай и дальше ко мне отвращение,
так как теперь я знаю твой характер:
ты любишь тех, кто видит тебя, а я слеп.