Шекспир. Сонет 91

Таня Фетисова
Гордятся  некоторые  своим  рождением   высоким,
А некоторые - мастерством, а кто-то - богатством,
Как другие силой тела, нарядами,  хоть и дурными,
Сшитыми по новой моде, кто-то - соколами, гончими,

Другие  -  лошадью, и каждому по нраву своя отрада,
В которой он  находит  наслаждение  огромное  себе.
Такие частности  -  не мерка  для меня,  все это я
Превосхожу в одном и наилучшем: твоя любовь ко мне

Превыше самого высокого  рождения,  ценней богатства
И великолепнее нарядов дорогих,что доставляет больше
Удовольствия,  чем соколы и лошади, и, обладая тобой,
Хвалюсь  я  всем,   чем  могут  гордиться  люди.

Я несчастен только тем,что ты в любое время можешь забрать
Все это у меня, затем я сделаюсь несчастнейшим из смертных.




оригинал

Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their body's force,
Some in their garments, though new-fangled ill,
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest;
But these particulars are not my measure:
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer that wealth, prouder than garments' cost,
Of more delight than hawks and horses be;
And having thee, of all men's pride I boast:

Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and me most wretched make.



подстрочник

Некоторые гордятся своим рождением, некоторые -
мастерством,
некоторые - богатством, некоторые - силой своего тела,
некоторые - нарядами, хотя и дурными, _сшитыми_ по новой
моде,
некоторые - соколами и гончими, некоторые - лошадью,
и каждому нраву соответствует своя отрада,
в которой он находит наслаждение превыше всего;
но эти частности - не моя мерка;
все это я превосхожу в одном, наилучшем:
твоя любовь для меня лучше высокого рождения,
ценнее богатства, великолепнее дорогих нарядов,
доставляет большее удовольствие, чем соколы и лошади, -
и, обладая тобой, я хвалюсь всем, чем гордятся люди,
несчастный только тем, что ты можешь забрать _у меня_
все это, сделав меня самым несчастным.