Вистэн Хью Оден. Второй вариант перевода

Таня Фетисова
Остановите  все  часы  и  отключите  телефон,
Над костью  собаку лаять перестать заставьте,
Фортепьяно - замолчать,под приглушенный барабан
Вы позовите всех  скорбящих,  сколотите ящик.

Позвольте кругу самолетов,стонущему наверху,на небе
Набросать слова  Он Мертв, впечатать,и траур  крепа
Пусть склонится  с белых шей  муниципальных голубей,
Пусть полисмен  наденет  черные  бумажные  перчатки.

Он был мой Север и мой Юг, Восток и Запад, моя рабочая
Неделя, мой  воскресный  отдых  полдень мой  и полночь,
Мой  собеседник,  горний  воздух  мой  и  песня.
Думал я - любовь  продлится  вечно.  И  был  неправ.

И звезды теперь не требуются: поломайте их строй и соберите
Луну в кулак,и солнце разберите,поместите в лузу,выплесните
Океан, как еле теплый чай, и подметите лес,поскольку нечего
Нам  различать,  и  никогда  ничто  не принесет  нам пользу.

 



оригинал

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policeman wear black cotton gloves.

He was me North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song
I thought that love would last for ever, I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood,
For nothing now can ever come to any good.