Это письмо граф получил в замке Бельвуар, куда он был сослан после жестокого подавления мятежа графа Эссекса. Архивный документ дошел до нас в весьма плачевном состоянии, поэтому имя автора установить не удалось. Его написал высокопоставленный российский дипломат, возможно, сам посол, после того, как прочитал ходивший в списках при английском дворе Сонет 66. Автор письма полемизирует с Рэтлендом также и по поводу мыслей, высказанных в 67-ом сонете.
текст письма
О милый граф, вы слишком
Натянули удила, ведь невозможно
Ежеминутно жить лишь так, как должно.
Жестоки требованья ваши,
Ими испепелите друга вы дотла.
Так, значит, отвечаем мы за все,
Что происходит при нас?
Красивый принцип, но жестокий
К его носителю. Поберегите друга
Вместо того, чтоб красоту его,
Другие достоинства
и совершенства прославлять в веках.
Посылка у вас неверная.
Присутствием своим мы грех чужой не освящаем.
Быть может, только освещаем мы его.
И это очень важно. И когда властитель
Непотребством занят, а вы - свидетель,
Это куда как тяжело, да и весьма опасно,
Будь вы приближенным к трону, к телу
И знатным, как полсотни Цезарей,
Бурбонов или Романовых.
Вспомните об Эссексе.
И неужели это вы его толкнули
На бунт, на тот мятеж трагический?
И в результате - дыба, кнут,
Лишенье головы, и только
После жесточайших пыток?
Ну что ж, что курица на троне,
Глупая и злая? А где теперь
Лорд Эссекс? Где вы сами?
Ну, вам полегче, за дремучими лесами
Вы вместе с милой Лизабет и с теткой Мзри,
Уж к сочинительству достойному примерясь,
Вот принца Гамлета представили вы нам.
(Замечу в скобках, может быть,
не следовало так романтизировать повесу
и прощелыгу старых времен,
ведь в Дании его, я помню,
не любили за вечные любовные проказы).
Но пусть пропали вина из амбаров ваших,
Курирует торговлю с Францией уже другой
Любимчик, вы - сосете лапу...
Но, согласитесь, будь лорд Эссекс поумней,
То на Лизавету нашу не напал родимчик бы,
Глядишь, и голова была б целей,
Да другие части тела
(О, как жестоки бывшие любовницы бывают!)
А мы бы трагедий ваших не узнали бы еще десяток лет,
И не пришлось бы вам придумывать куплет
"Зову я смерть, мне видеть невтерпеж..."
Над ним смеются при дворе -
Негоже человеку вашей благородной крови,
Высокому сотруднику при власти
Признаваться, что чего-то "невтерпеж".
Да как теперь со слугами,
Особенно с оруженосцами и егерями
справляетесь вы?
А жена - не изменяет?
Но Гамлет... Это многое меняет.