File:Восемнадцать-стихотворений.jpg

From TORI
Revision as of 21:29, 9 May 2021 by T (talk | contribs) (Обложка агитки китайского самодержца Мао Зедонга, подготовленной под редакцией Эйдлина Льва Залмановича и [[Фед...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Original file(750 × 985 pixels, file size: 106 KB, MIME type: image/jpeg)

Summary

Обложка агитки китайского самодержца Мао Зедонга, подготовленной под редакцией Эйдлина Льва Залмановича и Федоренко Николая Трофимовича [1]

Original filename: http://maoism.ru/wp-content/uploads/Восемнадцать-стихотворений.jpg

References

  1. http://maoism.ru/4346 Маоизм.Ру Российская маоистская партия Пролетарии и угнетённые народы всех стран, соединяйтесь! .. Мао Цзэ-дун. Восемнадцать стихотворений. Под редакцией Н. Федоренко и Л. Эйдлина.— М.: «Правда», 1957. 12.01.1957 Восемнадцать стихотворений Кто опубликовал: admin | 03.06.2017. .. // Переводы с китайского стихотворений «Чанша» и «Хуаньсиша» — С. Маршака; «Башня жёлтого аиста», «Цзинганшань», «Новый год», «Хуэйчан», «Застава Лоушань», «Великий поход» и «Плавание» — А. Суркова; «Дабоди» и «Почтенному Лю Яцзы» — И. Голубева; «Три стихотворения по 16 слов» — Н. Асеева; «Люпаньшань» и «Бэйдайхэ» — М. Басманова; «Куньлунь» и «Снег» — Л. Эйдлина. // Редакторы настоящего издания приносят сердечную благодарность товарищам Го Можо, Цзан Кэцзя, Хэ Цифану, Гэ Баоцюаню, Юй Гуаньину и другим китайским друзьям, ценные указания которых помогли осуществить перевод на русский язык стихов Мао Цзэдуна. // Н. Федоренко, Л. Эйдлин

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current21:29, 9 May 2021Thumbnail for version as of 21:29, 9 May 2021750 × 985 (106 KB)T (talk | contribs)Обложка агитки китайского самодержца Мао Зедонга, подготовленной под редакцией Эйдлина Льва Залмановича и [[Фед...

The following page uses this file:

Metadata