Называть вещи своими именами

From TORI
Jump to navigation Jump to search

Называть вещи своими именами [1] (call things by their proper names [2]) есть стиль добросовестного исследования, отличающийся тем, что, с целью получения эффективного формализма, используются термины, наиболее краткие и адекватные по смыслу и контексту.

Политкорректность

Краткость стиля Называть вещи своими именами достигается за счёт инвариантной системы обозначений в ущерб политкорректности. При этом, например, шпион называется шпионом (а не разведчиком), независимо от того, на кого он работает; а эвфемизмы не используются вовсе.

Антонимом стиля Называть вещи своими именами является Язык Эзопа; в этом языке используются иносказания, что позволяет избегать терминов агрессор, фашист, вертухай и тому подобных.

Антонимом является также термин пропаганда; в большинстве случаев, этот термин указывает на враньё, демагогию и/или motivated reasoning (см. Заметки о женской логике).

Перевод

Для перевода стиля Называть вещи своими именами на политкорректный язык может использоваться Словарь новояза. При таком переводе, термин фашист может заменяться на словосочетание "человек, чья точка зрения отличается от моей",
термин геноцид может заменяться на словосочетание "Перегиб партийной линии",
термин "восстановление капитализма" может заменяться на словосочетание "Новая Экономическая Политика",
термин опричник может заменяться на словосочетание "агент КГБ" или "сотрудник органов государственной безопасности",
термин грабёж может заменяться на словосочетание "изъятие хлебных излишков",
термин агрессия может заменяться на словосочетание "восстановление исторической справедливости",
термины садизм и "убийство" могут заменяться на словосочетание "превышение служебных полномочий",
термины Враньё и пропаганда могут заменяться на словосочетание "официальная точка зрения", и т.п..

Редактор надеется, что замена терминов с помощью такого словаря поможет сохранить душевное спокойствие всяческим оскорблятникам и оскорблятницам, обижающимся, если их вождь, славный кормчий [3] и гений всех времён и народов[4] квалифицирован эпитетами тиран, Хуйло, Elbasy, самодержец, врун и/или узурпатор.

Такое же правило относится к случаю, когда "Союз Нерушимый"[5], построенный их вождём, квалифицирован эпитетами страна негодяев или окаменевшее говно.

Перевод с новояза не всегда однозначен; поэтому для построения научных концепций желательно Называть вещи своими именами, и, конечно, предлагать чёткие определения для наиболее важных и спорных терминов. Особенно важно снабдить определением каждый термин, который кому-то может показаться обидным. В ТОРИ, каждый термин используется в соответствии с определением, предложенным в ТОРИ (если, конечно, соответствующая статья уже загружена).

Если кому-то из коллег какой-либо термин, используемый в ТОРИ, кажется обидным или неудачным, такой коллега может предложить иной термин, снабдив его адекватным (с его или её точки зрения) определением. (Особенно, если это определение близко к тому, которое предлагается в ТОРИ для термина, который обижает коллегу)

References

  1. https://kartaslov.ru/значение-слова/называть+вещи+своими+именами Значение словосочетания «называть вещи своими именами» (2021) // Называть вещи своими именами (книжн.) — говорить о чем-н. прямо, не стесняясь, не скрывая истины, не искажая мысли неточным выражением. См. также свой. Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
  2. https://english.stackexchange.com/questions/267365/what-does-call-things-by-their-name-mean What does “Call things by their name” mean? .. “The beginning of wisdom is to call things by their proper name.” as Confucius’ saying. ..
  3. http://www.bards.ru/archives/part.php?id=41714 Михаил Щербаков. Матчиш (2021)
    Земля изрыта корчей,
    Судьба - как плаха,
    Но ты, наш славный кормчий,
    Не ведай страха. ..
  4. https://www.culture.ru/poems/3456/nochnoi-dozor Александр Галич. Ночной дозор (1963) .. Он выходит на место лобное — // Гений всех времен и народов! — ..
  5. https://www.1000dokumente.de/index.html?c=dokument_ru&dokument=0027_hym&object=translation&l=ru [Из протокола Политбюро ЦК ВКП(б), 14 декабря 1943 года] 204. – О гимне Союза Советских Социалистических Республик. ЦК ВКП(б) постановляет: 1. Утвердить следующий текст государственного гимна Союза Советских Социалистических Республик: ГИМН СОВЕТСКОГО СОЮЗА (Сергея Михалкова и Эль-Регистана)// Союз нерушимый республик свободных// Сплотила навеки Великая Русь.// Да здравствует созданный волей народов,// Единый, могучий Советский Союз! ..

https://ru.wikisource.org/wiki/Страна_негодяев_(Есенин)

https://ru.wikisource.org/wiki/Во_весь_голос_(Маяковский) Первое вступление в поэму
Уважаемые товарищи потомки!
Роясь в сегодняшнем окаменевшем говне,
наших дней изучая потёмки,
вы, возможно, спросите и обо мне. ..

Keywords

Правило новояза, Пропаганда, Словарь новояза,