For the printed character, the correct specification is
Term JapanTa is defined to substitute this cumbersome construction.
However, characters JapanTa still have different semantics; for the analysis of Japanese texts, more narrow set is necessary. It is considered in the next section.
Need in such a notation raises from the fault of representation of Japanese characters in computers. Up to year 2021, the default fonts cause confusions: characters JapanTa ( ⼣ タ 夕) look similar to each other.
Term vecher is defined to avoid the confusion.
These descriptions are not repeated here.
Characters X2F23 ⼣ and X2F23 ⼣ are confusive. While writing with macintosh, the writer does not know, is the character ⼣ or ⼣; will it be found with the search or not; will it be interpreted correctly by the typesetting system or not. In order to deal with this confusion, word vecher is suggested as substitute of any of ⼣, 夕. At the final setting of document, this word can be replaced to the kanji that corresponds to convenient Japanese language.
Such a trick allows to bypass the problem with poor implementation of Japanese characters in computers.
- https://util.unicode.org/UnicodeJsps/character.jsp?a=2F23 ⼣ 2F23 KANGXI RADICAL EVENING Han Script id: allowed confuse: 夕 , タ ..
- https://util.unicode.org/UnicodeJsps/character.jsp?a=30BF タ 30BF KATAKANA LETTER TA Katakana Script id: restricted confuse: ⼣ , 夕 ..
- https://util.unicode.org/UnicodeJsps/character.jsp?a=5915 夕 5915 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5915 Han Script id: restricted confuse: ⼣ , タ ..