Difference between revisions of "Sandbox"
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{top}} |
{{top}} |
||
| + | [[ConstitutionOfTartaria]] is spoiler of the [[scientific fiction]] [[utopia]] about [[Tartaria]]. |
||
| + | The description is stored separately. |
||
| − | [[Constitution of Tartaria]] is under construction. |
||
| + | This bilingual version is under construction. |
||
| − | == Preamble == |
||
| + | =Constitution Of Tartaria= |
||
| − | We, the Pahans of the founding Farms, in order to terminate continuous conflict, |
||
| + | <table> |
||
| − | to establish minimal and enforceable rules of coexistence, |
||
| + | <tr><td>00. Tartaria is formed from Farms, zones and entities having different customs and corresponding local laws.<br> Entities that recognize and comply with this Constitution for at least 5 years may join Tartaria upon positive decisions of referendums in each existing Farm of Tartaria, a referendum in the joining entity, and approval by the Junta and the President.<br> The intention of the Pahan of the joining entity to enter Tartaria must be declared in the Pahan’s Project.<br> Accession is considered complete once all the above conditions are fulfilled and approved by the President of Tartaria. |
||
| − | and to prevent further escalation of the catastrophe known as [[Bigpuf]], |
||
| + | </td><td width=56%> |
||
| − | do hereby establish this Constitution for the United Farms of Tartaria. |
||
| + | 00. [[Тартария]] образована из ферм (зон, областей), имеющих различные обычаи и соответствующие им национальные законы.<br> Фермы, которые признают и выполняют настоящую Конституцию хотя бы в течение 5 лет, могут быть присоединены к Тартарии при положительном решении национальных референдумов в каждой из ферм, уже присоединившихся к Тартарии, референдума в присоединяемой ферме и положительном решении Хунты и Президента.<br> Намерение Пахана присоединяемой Фермы о её вступлении в Тартарию должно быть указано в его Проекте.<br> Присоединение республики к Тартарии считается состоявшимся, если выполнены условия выше этой статьи. |
||
| + | </td></tr><tr><td>01. A Farm of Tartaria may withdraw from Tartaria voluntarily. The necessary and sufficient conditions for withdrawal are:<br> (a) the intention of its Pahan to withdraw Farm from Tartaria, declared in the pre-election Project;<br> (b) a referendum decision of the Farm approving withdrawal from Tartaria.</td><td> |
||
| + | 01. Ферма Тартарии может выйти из состава Тартарии по своему желанию. Необходимыми и достаточным для выхода является комбинация следующих условий:<br> a. Желание её пахана о выходе из Тартарии, декларированное в его предвыборном Проекте.<br> b. Решение референдума Фермы о её выходе их состава Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>02. A Farm of Tartaria may be expelled from Tartaria. The necessary and sufficient conditions for expulsion are:<br> (a) a positive decision of all Pahans of the Junta, except possibly one;<br> (b) either a ruling of the Federal Court confirming a severe and systematic violation of this Constitution, or approval by referendums in all Farms of Tartaria, except possibly one.</td><td> |
||
| + | 02. Ферма Тартарии может быть изгнана из состава Тартарии. Необходимыми и достаточным для изгнания является комбинация следующих двух условий:<br> a. Положительное решение всех паханов хунты, за исключением, может быть, одного пахана.<br> b. Утвердительное заключение Федерального Суда Тартарии о том, что в изгоняемой Ферме грубо и злостно нарушается Конституция Тартарии, либо утвердительное решение референдума в каждой ферме Тартарии, за исключением, может быть, одной фермы. |
||
| + | </td></tr><tr><td>03. Each farm is managed by its Pahan. The Pahan is elected by popular vote in each Farm for a term of no more than three years. The same candidate may not run for Pahan more than twice. A second run is permitted only if immediately follows after the first one.<br> Before the election, the Pahan candidate presents his Project to ensure the Law, security, and prosperity of citizens, outlining formal criteria and commitments defining the farm's successes they pledge to achieve if elected.<br> |
||
| + | Furthermore, in the Project, the Pahan defines the budget required to fulfill these commitments and the methods for obtaining this funding. The budget must provide for contributions to the Federal Budget of Tartaria in the amount established by the current Pahan Junta. Funding may come from taxes paid by residents of the farm, as well as from the sale of land plots and other national property, as well as from тче profits of national enterprises. In the Project, the Pahan indicates from whom, in which way, and how much tax revenue they intend to collect. The Pahan is responsible with all his property and his freedom for fulfilling his election obligations.<br> Failure to fulfill these obligations is classified as fraud. The Pahan's imposition of additional taxes not specified in his election platform is classified as extortion and abuse of office. The Pahan organizes the management of Matinal services so that they can function even in his absence.<br> The establishment of a structure under the Pahan, in which decisions by officials appointed by the Pahan require Oahan's approval or attention, is classified as usurpation of power and is punishable by law. </td><td> |
||
| + | 03. Руководство каждой фермы осуществляется её Паханом.<br> Пахан выбирается нимными выборами в каждой ферме на сток не более трех лет. Один и тот же субъект не может баллотироваться в паханы более двух раз. Второй раз допускается только в том случае, когда он идёт сразу за первым.<br> |
||
| + | Перед выборами, кандидат в Паханы представляет Проект по обеспечению законности, безопасности и достатка граждан, указывая формальные критерии, обязательства, определяющие, каких успехов фермы Пахан берётся достичь в случае успеха на выборах.<br> Кроме того, в Проекте Пахан определяет бюджет, нужный для выполнения этих обязательств, и способы получения этого финансирования. Бюджет должен предусматривать выплату взносов в Федеральный Бюджет Тартарии в количестве, установленном действующей Хунтой Паханов. Пахан может получать финансирование от налогов, которые платят жители фермы, от продажи земельных участков и иной национальной собственности, а также от прибыли национальных предприятий. В предвыборной программе, Пахан указывает, от кого, как и сколько налогов он собирается получить.<br> Пахан отвечает всем своим имуществом и своей свободой за выполнение предвыборных обязательств.<br> Невыполнение этих обязательств квалифицируется как мошенничество.<br> |
||
| + | Учреждение паханом дополнительных поборов, не указанных в его Проекте, квалифицируется как вымогательство и злоупотребление служебным положением. Пахан организует руководство республиканских служб так, чтобы они могли функционировать и в его отсутствие.<br> Построение [[Вертикаль власти|вертикали власти]] пахана, при которой решения назначаемых паханом чиновников требуют одобрения или внимания пахана, квалифицируется как [[узурпация]] власти и преследуется по закону. |
||
| + | </td></tr><tr><td>04. Federal projects of Tartaria are coordinated by the Junta.<br> Each Farm is represented in the Junta by its Pahan.<br> The Junta elects the President of Tartaria. The President must be a citizen of Tartaria and may not be a serving Pahan nor Judge.<br> A person may serve as President for no more than three years and may not be re-elected.<br> The President may participate in Junta meetings and speak on each project, but only after all Pahans wishing to speak have done so. </td><td> |
||
| + | 04. Федеральные проекты Тартарии координируются Хунтой.<br> Каждая ферма Тартарии представлена в Хунте своим паханом.<br> Хунта избирает Президента Тартарии. Президент Тартарии должен иметь гражданинство Тартарии и не может быть паханом, судьёй.<br> Субъект может занимать должность президента не дольше трёх лет. Повторное избрание президентом не допускается.<br> Президент может по своему желанию принимать участие в заседаниях Хунты, высказываться по каждому проекту, но не раньше, чем по этому вопросу высказались все паханы хунты, желающие высказаться. |
||
| + | </td></tr><tr><td>05. The Junta elects a Federal Secretary (moderator), or FedSec. The FedSec must be a citizen of Tartaria.<br> The FedSec cannot be the current Pahan of a Tartaria farm, cannot be the current President of Tartaria, and cannot be a current judge.<br> The FedSec chairs Junta meetings, but does not participate in voting.<br> The FedSec may speak on the substance of the projects under discussion, but only after all Pahans wishing to speak have spoken, and the President, if he is present at the meeting and wishes to speak on the subject, have spoken. The FedSec is responsible for maintaining order at Junta meetings, but is not responsible for decisions made by the Junta.<br> The FedSec monitors the integrity of the elections of Pahans and judges in each Tartary farm.<br> [[Election fraud]] of a Pahan or judges is a grave state crime; The Federal Security Service (Federal Police) monitors that such crimes are not committed. A person may be reappointed as Federal Security Service, but their total length of service as Federal Security Service must not exceed three years.<br> Furthermore, the Federal Security Service monitors compliance with laws, including National those at each farm, referring relevant complaints to the National or federal courts if violations are discovered.<br> The issue of compliance with or violation of federal or national laws is not an internal matter ps a farm. </td><td> |
||
| + | 05. Хунта выбирает Федерального Секретаря (модератора), федсека. Федсек должен иметь гражданстево Тартарии.<br> Федсек не может быть действующим Паханом фермы Тартарии, не может быть действующим Президентом Тартарии и не может быть действующим судьёй.<br> Федсек руководит заседаниями Хунты, но сам не принимает участия в голосовании.<br> Федсек может высказаться по существу обсуждаемых проектов, но лишь после того, как по ним высказались все паханы, желающие высказаться, и президент, если он присутствует на собрании и хочет что-либо сказать по существу. Федсек ответственен за порядок на заседании Хунты, но не несёт ответственности за решения, принимаемые Хунтой.<br> Федсек контролирует честность выборов паханов и судей в каждой ферме Тартарии.<br> [[Мошенничество на выборах]] пахана или судей является тягчайшим государственным преступлением; федсек следит, чтобы такие преступления не совершались. Субьект может быть назначен федсеком повторно, но общий стаж его работы федсеком не должен превышать трёх лет.<br> Кроме того, федсек контролирует соблюдение законов, в том числе и национальных, в каждой из ферм, передавая соответствующие кляузы в национальные суды или федеральный суд при обнаружении нарушений.<br> Вопрос о выполнении или нарушении федеральных или национальных законов на территории Фермы не является внутренним делом Фермы. |
||
| + | </td></tr><tr><td>06. The Junta considers only federal projects affecting the interests of more than two farms in Tartaria, and performs management over such projects.<br> The mandatory federal projects are the [[Federal Library of Tartaria]], the Central Bank of Tartaria, the Army of Tartaria, the [[Federal Court of Tartaria]] and the [[Federal Police of Tartaria]]. These projects are not subject to liquidation and may be abolished only by denunciation of this Constitution. The activities of the Central Bank of Tartaria are not subject to funding from the budget of Tartaria. In the event of bankruptcy of the Central Bank, its functions are transferred to another bank, which becomes the central bank.<br> A project in the Junta is adopted by a unanimous decision of all its leaders.<br> A Junta project may concern the formation and use of the federal budget, formed by the leaders from taxes collected by them on their farms, as well as the sale of land plots. Such a project is considered adopted if it is approved by all the Junta's leaders and the President of Tartaria.<br> The Junta's project may concern changes to Tartaria's legislation. Such a project requires the approval of all the Junta's leaders, the approval of a federal referendum, and the approval of the President.<br> A President who fails to approve the Junta's decision within a month loses his position, and the Junta elects a new President. </td><td> |
||
| + | 06. Хунта рассматривает только федеральные проекты, затрагивающие интересы более чем двух ферм Тартарии, и осуществляет руководство такими проектами.<br> Обязательными Федеральнными проектами являются [[Федеральная Библиотека Тартарии]], [[Центральный Банк Тартарии]], Армия Тартарии, [[Федеральный Суд Тартарии]] и [[Федеральная Полиция Тартарии]]. Эти проекты не подлежат ликвидации и могут быть упразднены только при денонсации настоящей Конституции. Деятельность Центрального Банка Тартарии не подлежит финансированию из бюджета Тартарии. При банкротстве Центрального Банка, его функции передаются иному банку, и он становится центральным.<br> Проект в Хунте принимается на основе единогласного решения всех её паханов.<br> Проект Хунты может касаться формирования и использования федерального бюджета, формируемого Паханами из налогов, собранных ими в своих фермах, а также продаж земельных участков. Такой проект считается принятым, если его одобрили все паханы Хунты и Президент Тартарии.<br> Проект Хунты может касаться изменения законодательства Тартарии. Такой проект требует одобрения всех паханов Хунты, одобрения Федерального референдума и одобрения Президента.<br> Президент, не одобривший решение Хунты в течение месяца, утрачивает свои полномочия, и Хунта выбирает нового Президента. |
||
| + | </td></tr><tr><td>07. The President represents Tartaria at meetings with the leaders of other countries. |
||
| + | <br> International agreements concluded by the President and concerning the distribution of the Federal Budget are subject to ratification by the Junta. If the Junta does not approve the international agreement within a month, apologies are issued to the other countries participating in the agreement, and the Federal Secretary will table a draft law on the re-election of the President.<br> A draft international agreement adopted by the President and requiring changes to Tartaria legislation requires the approval of the Junta and a Tartaria-wide referendum. If the Junta and/or the Referendum do not approve the draft law within a year, apologies are issued to the other countries participating in the agreement, the President resigns, and the Junta elects a new president.</td><td> |
||
| + | 07. Президент представляет Тартарию на встречах с руководителями иных стран.<br> Международные соглашения, заключённые Президентом и касающиеся распределения Федерального Бюджета, подлежат ратификации Хунтой. Если Хунта не утверждает международное соглашение в течение месяца, то другим странам - участницам соглашения приносятся извинения и Федсек ставит на обсуждение проект о переизбрании Президента.<br> Проект Международного соглашения, принятый Президентом и требующий изменения законодательства Тартарии, требует одобрения Хунты и одобрения всетартарского референдума. Если хунта и/или Референдум не одобряют проект в течение года, то другим странам - участницам соглашения приносятся извинения, президент уходит в отставку и Хунта выбирает нового президента. |
||
| + | </td></tr><tr><td> |
||
| + | 08. The Junta's activities are financed from the Federal Budget of Tartary, but the Pahans cannot receive salaries for their activities from the federal budget nor from the Central Bank.<br> The Federal Budget of Tartaria is formed from the National budgets of farms.<br> The transfer of funds from the National Budget to the Federal Budget must be provided for and stipulated in the election platform of each Pahan.<br> Payments from the Federal Budget for the salaries of the Federal Secretary and the President are permitted only if each of these payments is approved by a Federal Referendum.<br> The Junta's activities are based on a debit basis.<br> Attempts to organize any government loans are classified as fraud and are prosecuted under the criminal law of Tartaria. </td><td> |
||
| + | 08. Деятельность Хунты финансируется из Федерального бюджета Тартарии, но паханы не могут получать жалование за свою деятельность из федерального бюджета, ни от Центрального Банка.<br> Федеральный бюджет Тартарии формируется из национальных бюджетов ферм Тартарии.<br> Поступление денег из национального бюджета в Федеральный бюджет должно быть предусмотрено и оговорено в Проекте каждого Пахана.<br> Выплаты из Федерального Бюджета жалования Федсеку и Президенту допускаются только в случае одобрения каждой из этих выплат Федеральным Референдумом.<br> Деятельность Хунты строится на дебетной основе.<br> Попытки организации каких-либо государственных займов квалифицируются как мошенничество и преследуются уголовным законодательством Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>09. The official language of Tartaria is English. Russian is an additional language, but Russian versions of state documents have no legal force if their interpretation differs from those of their English versions. In such cases, the Russian versions are nominated for the corrections. </td><td> |
||
| + | 09. Государственным языком Тартарии является Английский. Русский является дополнительным, но русскоязычные Версии государственных документов не имеют юридической силы, если их трактовка отличается от их английских версий. В этом случае, русские версии подлежат корректировке. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | ==1. Rights == |
||
| − | This Constitution is not intended to create a just or ideal society. |
||
| − | Its purpose is to prevent collapse. |
||
| + | <table> |
||
| − | == Article 1. Definition of Tartaria == |
||
| + | <tr><td>11. Citizens and residents of Tartaria have the right to freely move within Tartaia, with the exception of crossing private property if a prohibition to do so is indicated in the owner's tax declaration.<br> |
||
| + | Guests and visitors to Tartaria have the same right, unless otherwise specified in the guest card under which the guest or visitor is staying in Tartaria.</td><td width=54%> |
||
| + | 11. Граждане и резиденты Тартарии имеют право свободного передвижения по территории Тартарии, за исключением случаев пересечения территории частной собственности, если запрет на её пересечение указан в наловогой декларации собственника.<br> |
||
| + | Гости и визитёры Тартарии имеют такое же право, если иное не оговорено в карточке гостя, на основании которой гость находится на территории Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>12. Citizens, residents, guests and visitors of Tartaria have the right of ownership and the right to judicial protection of this property.</td><td> |
||
| + | 12. Граждане, резиденты, гости и визитёры Тартарии имеют право собственности и право на судебную защиту этой собственности. |
||
| + | </td></tr><tr><td>13. Citizens, residents, guests, and visitors of Tartaria have the right to judicial protection from aggression, as well as to self-defense. In the event of an attack on the life, health, or property of a citizen or resident, or their relatives or guests, the citizen or resident may use any weapon against the aggressor. Citizens of Tartaroa have the right to manufacture, sell, purchase, and store any weapon, as well as to use it for self-defense in cases where existing police and judicial protection are insufficient.</td><td> |
||
| + | 13. Граждане, резиденты, гости и визитёры Тартарии имеют право на судебную защиту от агрессии, а также на самозащиту. При посягательстве на жизнь, здоровье или имущество гражданина или резидента или их родственников или гостей, гражданин или резидент может использовать против агрессора любое оружие. Граждане Тартарии имеют право изготавливать, продавать, покупать и хранить любое оружие, а также использовать его для самозащиты в тех случаях, когда существующая полицейская и судебная защита недостаточны. |
||
| + | </td></tr><tr><td>14. Citizens of Tartaria have the right to self-defense against corruption. In the event of a clear violation of the Constitution of Tartaria by an official or civil servant of any rank, it is the sacred right and duty of every citizen of Tartaria to combat such violation by publicly exposing it, writing complaints to their superiors, submitting materials to court, engaging in civil disobedience, and engaging in armed rebellion (in cases where more civilized methods have proven ineffective).</td><td> |
||
| + | 14. Граждане Тартарии имеют право на самозащиту от коррупции. При явном нарушении Конституции Тартарии со стороны чиновника, государственного служащего любого ранга, священным правом и обязанностью гражданина Тартарии является борьба против такого нарушения с помощью его публичного разоблачения, написания кляуз начальству, передачи материалов в суд, гражданского неповиновения и вооруженного восстания (в тех случаях, когда более цивилизованные методы оказались неэффективными). |
||
| + | </td></tr><tr><td>15. Right to information. Everyone has the right to obtain, analyze, and disseminate information. This includes the openness of legal proceedings and the anonymity of all government officials. If a court deems any information or work of art dangerous, it may oblige the distributor to provide the information with an appropriate warning, but it cannot prohibit its distribution.<br> |
||
| + | Information about every citizen of Tartary is stored in National and Federal libraries and is accessible to all citizens of Tartaria.</td><td> |
||
| + | 15. Право на информацию. Каждый человек имеет право добывать, анализировать и распространять информацию. Это подразумевает гласность судопроизводства и "нимность" всех государственных служащих. Если суд сочтёт какую-либо информацию, произведение искусства опасным, то может обязать распространителя обеспечить эту информацию соответствущим "ворнингом", но не запретить её распространение.<br> |
||
| + | Информация о каждом гражданине Тартарии хранится в республиканских и федеральных библиотеках и доступна для всех граждан Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>26. Right to Science. Citizens and residents of Tartaria have the right to the development of science. Without such development, the implementation of the remaining articles of this Constitution is impossible. To realize this right, a significant portion of the Tartaria farm budget is spent on funding scientific research and verifying its integrity. One of the criteria is the application of this research by private enterprises capable of paying taxes to the Tartaria farm budget. The results of research funded from the Tartaria farm budgets are published in scientific journals and on the websites of the relevant laboratories. State (federal and republican) funding of classified research is not permitted.</td><td> |
||
| + | 26. Право на науку. Граждане и резиденты Тартарии имеют право на развитие науки. Без такого развития, выполнение остальных статей настоящей Конституции представляется невозможным. Для реализации этого права, значительная часть бюджета ферм Тартарии тратится на финансирование научных исследований и проверку их добросовестности. Одним из критериев является применение этих исследований частными предприятиями, способными платить налоги в бюджет ферм Тартарии. Результаты исследований, финансированных из бюджетов ферм Тартарии, публикуются в научных журналах и на сайтах соответствующих лабораторий. Государственное (федеральное и республиканское) финансирование засекреченных исследований не допускается. |
||
| + | </td></tr><tr><td>17. Right to compensation. In the event of involuntary or intentional damage caused to a citizen, resident, vosotypt or guest of Tartaria, the injured party has the right to seek compensation from the perpetrators through the courts.</td><td> |
||
| + | 17. Право на возмещёние ущерба. При невольном или умышленном ущербе, причинённом гражданину или резиденту или гостю Тартарии, пострадавшая сторона вправе требовать от виновников возмещения этого ущерба через суд. |
||
| + | </td></tr><tr><td>18. A citizen of Tartaria is considered by default to be any subject holding a citizen's passport of one of the Tartaria farms at the time of Tartaria's establishment or the farm's incorporation into Tartaria, or who has received a national passport of a Tartaria farm by a decision of the Lynch Court, the National Court, or the Boss of that farm.<br> |
||
| + | The grounds for nationalization of a subject by a Tartaria farm are:<br> |
||
| + | 18.1. A written statement from the national owner of that subject and the subject's consent.<br> |
||
| + | 18.2. The subject's knowledge of the national language of Tartaria, comprising at least 1024 words of BasicEnglish.<br> |
||
| + | 18.3. Provision of evidence of the subject's achievements: successfully passed exams, a prize-winning place in a competition, a job well done, the rescue of something or someone important to Tartaria, or something similar.<br> |
||
| + | 18.4. Recognition of grounds 1-3 above by the Boss, Lynch Court, or National Court of the farm.<br> |
||
| + | Upon nationalization of a subject, its previous owner loses ownership rights to that subject.<br> |
||
| + | The procedure for such assignment of citizenship is regulated by the republican documents of each farm.<br> A condition for a subject to receive citizenship is the presence of indications that this subject will adhere to the Constitution of Tartaria and respect the republican laws and customs of the farm on which they live, work, or visit.<br> |
||
| + | Tartarians who had participated in cooptation the cooptation, carry part of responsibility or for activity or the new citizen.<br> |
||
| + | A Tartarian may be deprived of Tartaria citizenship in the same manner by a court decision (Lynch Court, National Court, or Federal Court of Tartaria). The basis for such a decision may be a gross and/or dangerous and/or malicious and/or systematic violation of the Constitution of Tartaria by its citizen.</td><td> |
||
| + | 18. Гражданином Тартарии по умолчанию считается каждый субъект, имеющий паспорт гражданина одной из ферм Тартарии на момент учреждения Тартарии или принятия этой фермы в состав Тартарии или получивший паспорт национала фермы Тартарии |
||
| + | по решению Суда Линча, Национального суда или Пахана этой фермы.<br> |
||
| + | Основаниями для национализации субъекта фермой Тартарии является:<br> |
||
| + | 18.1. Письменное заявление национала-собственника этого субъекта и согласие этого субъекта.<br> |
||
| + | 18.2. Знание субъектом национального языка Тартарии в объеме по крайней мере 1024 слов базикинглиша.<br> |
||
| + | 18.3. Представление свидетельств успехов субъекта: успешно сданные экзамены, призовое место на соревнованиях, хорошо сделанная работа, спасение чего-либо или кого-либо важного для Тартарии или ещё чего подобного.<br> |
||
| + | 18.4. Признание оснований 1-3 выше Паханом, Судом Линча или Национальным Судом этой фермы.<br> |
||
| + | При национализации субъекта, его прежний собственник утрачивает право собственности на этого субъекта.<br> |
||
| + | Порядок такого присвоения гражданства регламентируется республиканскими документами каждой фермы.<br> |
||
| + | Условием для получения субъектом гражданства является наличие указаний на то, что этот человек будет следовать Конституции Тартарии и уважать республиканские законы и обычаи той фермы, в которой он живёт, работает или которую он посещает.<br> |
||
| + | В таком же порядке человек может быть лишён гражданства Тартарии по решению суда (Суда Линча, Национального Суда или Федерального Суда Тартарии). Основанием для такого решения может быть грубое и/или опасное и/или злостное и/или систематическое нарушение Конституции Тартарии её гражданином. |
||
| + | <br> |
||
| + | Тартарцы, причастные к национализации субъекта, |
||
| + | несут часть ответственности за его действия. |
||
| + | </td></tr><tr><td>19. Right of Nationality. Every citizen of Tartary is a national of any farm in Tartary. |
||
| + | A citizen of Tartary cannot be a national of more than one farm. |
||
| + | A citizen of Tartary has the right to change their nationality to the nationality of any farm in Tartary if they own real estate on the farm of which they wish to become a national, |
||
| + | and/or permanent employment on that farm, and/or spend more than half of their time on that farm for at least a year. If a national voted in elections for the head of their former farm or judge, the change of citizenship is considered complete when all such heads of their former farm or judges resign. The skin and/or hair color, body morphology, philosophy, and religion of a national do not affect their right to change their nationality and are not taken into account when considering applications for a change of nationality.</td><td> |
||
| + | 19. Право национальности. Каждый гражданин Тартарии является националом какой-либо фермы Тартарии. |
||
| + | Гражданин Тартарии не может быть националом более чем одной фермы. Гражданин Тартарии имеет право сменить национальность на национальность любой фермы Тартарии, если имеет недвижимость на территории фермы, националом которой хочет стать, и/или постоянную работу на территории этой фермы, |
||
| + | и/или в течение по крайней мере года более половины своего времени проводит на территории этой фермы. Если национал голосовал на выборах за пахана или судью своей прежней фермы, то смена гражданства считается законченной, когда все такие пахан или судьи прежней фермы складывают свои полномочия. Цвет кожи и/или волос, морфология тела, философия и религия национала не влияют на его права по смене национальности и не принимаются во внимание при рассмотрении заявлений о смене национальности. |
||
| + | </td><tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | ==2. Election and status of Pahan== |
||
| − | 1. Tartaria is a union of autonomous entities ("Farms"). |
||
| + | <table> |
||
| − | 2. A Farm is any territory that:<br> |
||
| + | <tr><td>21. The activities of each farm in Tartaria are coordinated by its Pahan.<br> |
||
| − | (a) accepts this Constitution, and<br> |
||
| + | Pahan is elected by a general, open vote of the farm's members.<br> Pahan of State must be a current member of the farm for which they are running.<br> Pahan is elected for a term of no more than three years. The same subject may not run for the position of Pahan more than twice. A second term may only be consecutive to the first. A third term (even after a break) is not permitted.</td><td width=54%> |
||
| − | (b) is recognized by all existing Farms. |
||
| + | 21. Координация деятельности каждой фермы Тартарии осуществляется её Паханом.<br> Паханом выбирается общим открытым голосованием националов фермы.<br> Пахан должен быть действующим националом фермы, в которой он баллотируется.<br> Пахан выбирается на срок не более трех лет. Один и тот же национал не может баллотироваться на пост Пахана более двух раз. Второй раз пахан может баллотироваться только подряд за первым сроком. Третий срок (даже после перерыва) не допускается. |
||
| + | </td></tr><tr><td>22. In the pre-Election Project, the candidate for Pahan presents a plan of action and the changes to national legislation required. Furthermore, the Pahan presents a list of expenses necessary to implement these actions. These expenses are covered by taxes. The plan must specify from whom, by whom, how, and in what amount these taxes are to be collected, and how the proceeds can be spent.</td><td> |
||
| + | 22. В Предвыборном Проекте, кандидат в паханы представляет план своей деятельности и тех изменений национального законодательства, которые требуются для реализации этого плана. Кроме того, Пахан представляет список расходов, необходимых для реализации этой деятельности. Эти расходы покрываются налогами. В плане должно быть указано, с кого, кем и как и в какой форме и в каком количестве эти налоги должны взыматься и на что вырученные деньги можно тратить. |
||
| + | </td></tr><tr><td>23. Voting to elect a candidate lasts 480 hours. During this time, each macional has the right to vote any number of times for any number of candidates. Each member assigns a rating of 1, 0, or -1 to each candidate.<br> After 240 hours of voting, only the 10 candidates with the highest total ratings remain on the ballot.<br> After this, every 24 hours, the candidate with the lowest rating is removed from the ballot. At the end of the voting period, the candidate with the most votes is declared the new Pahan. For 30 days afterward, the previous Pahan must provide free consultation to the new Pahan on all matters related to farm management.</td><td> |
||
| + | 23. Голосование по выборам кандидата длится 480 часов. В течение этого времени, каждый национал имеет право проголосовать произвольное количество раз за произвольное количество кандидатов. Каждому кандидату, национал ставит оценку 1, 0, -1.<br> После 240 часов голосования, в бюллетене голосования оставляются лишь те 10 кандидатов, которые набрали наибольшую сумму оценок.<br> После этого, каждые сутки, из бюллетеня исключается кандидат с наименьшей оценкой. По истечению срока голосования, кандидат, набравший наибольшее количество голосов, провозглашается паханом. После этого, в течение 30 дней, прежний пахан должен бесплатно консультировать нового пахана по всем вопросам, связанным с управлением фермой. |
||
| + | </td></tr><tr><td>24. To properly spend funds collected Pahan uses ministries established by the previous Pahan. The liquidation of ministries or the creation of new ministries is permitted only if declared in the Coordinator's pre-election Plan.<br> |
||
| + | The Plan may provide for the liquidation (abolition) of one existing ministry, as well as the creation of one new ministry; the corresponding expenditures must be included in the leader's election program. The abolition of the National Library, the National Police, and the National Court is prohibited.</td><td> |
||
| + | 24. Для целевой траты средств, Пахан использует министерства; учреждённые прежним Паханом. Ликвидация министерств или учреждение новых министерств допускается лишь в том случае, если это декларировано в предвыборном Проекте Координатора.<br> |
||
| + | Проект может предусматривать ликвидацию (упразднение) одного существующего министерства, а также создание одного нового министерства; соответствующие расходы должны быть предусмотрены в предвыборной программе пахана. Запрещается упразднение Национальной библиотеки, Национальной полиции и Национального суда. |
||
| + | </td></tr><tr><td>25. The Phan bears personal responsibility for the implementation of the pre-elective Project. Failure to implement even one point of this Project, such as inadequate national or federal service, mass bankruptcies, delayed salaries for government employees, etc., is qualified as [[fraud]].<br> Attempts to raise additional funds (issuing National Loan bonds, additional tariffs, excise duties, taxes, and other levies) are classified as extortion.<br> |
||
| + | Misuse of the budget in violation of the Coordinator's election Project is classified as [[money laundering]].<br> The aforementioned fraud, extortion, and money laundering affect the security of all of Tartaria and are subject to criminal liability in accordance with the Federal Code of Tartaria.</td><td> |
||
| + | 25. Пахан несёт персональную ответственность за выполнение своего Проекта. Невыполнение хотя бы одного пункта этого Проекта, например, ненадлежащее качество республиканского или федерального обслуживания, массовые банкротства, задержка зарплат государственным служащим и т.п. квалифицируется как [[мошенничество]].<br> Попытка привлечения дополнительных средств (выпуск облигаций Национального займа, дополнительные тарифы, акцизы, налоги и прочие поборы) квалифицируется как вымогательство.<br> Нецелевое использование бюджета, противоречащее предвыборному Проекту Пахана, квалифицируется как [[отмывание денег]].<br> Упомянутые мошенничество, вымогательство и отмывание денег затрагивают безопасность всей Тартарии и подлежат уголовной ответственности в соответствии с Федеральным Кодексом Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>26. The Pahan organizes the work of all National Ministries and Departments so that they can function without the Pakhan's participation.<br> Failure to comply with this requirement is qualified by the term "[[authotitatism]]" (usurpation) and is considered a serious state crime.</td><td> |
||
| + | 26. Пахан строит работу всех Национальных министерств и ведомств так, чтобы они могли работать и без участия Пахана.<br> Несоблюдение этого требования квалифицируется термином "[[вертикаль власти]]" (узурпация) и считается тяжким государственным преступлением. |
||
| + | </td></tr><tr><td>27. The candidate for Pahan amends the National Criminal Code. A new version of the Code is considered adopted if it was presented in the Pahan's pre-election Project and, after the Pahan's election, is supported by a national referendum. Adapting laws to suit an already elected official is prohibited.</td><td> |
||
| + | 27. Кандидат в Паханы совершенствует [[Национальный Уголовный Кодекс]]. Новая редакция Кодекса считается принятой, если она была представлена в предвыборном проекте пахана, и, после выбора этого пахана, её поддержал республиканский референдум. Запрещается подгонка законов под уже избранного чиновника. |
||
| + | </td></tr><tr><td>28. The developers of the new Code bear personal responsibility for any errors in this Code. Citizens voting for the new version of the Republican Code bear personal responsibility if any article of this Code contradicts the Federal Laws of Tartary or previously adopted National laws.</td><td> |
||
| + | 28. Разработчики нового Кодекса несут персональную ответственность за ошибки в этом кодексе. Граждане, голосующие за новую редакцию Национльного кодекса, несут персональную ответственность в случае, если какая-либо статья этого Кодекса оказывается противоречащей Федеральным законам Тартарии или ранее принятым национальным законам. |
||
| + | </td></tr><tr><td>29. Violations or inaccuracies in compliance with the articles of this chapter by the farm administration and/or its Pahan are not considered an internal matter of the farm and are sufficient grounds for intervention by federal ministries (Central Bank, Federal Police, Army, etc.).</td><td> |
||
| + | 29. Нарушения или неточности в соблюдении статей этой главы администрацией фермы и/или её паханом не считаются внутренним делом фермы и являются достаточным основанием для вмешательства федеральных министерств (Центрального Банка, Федеральной полиции, армии и т.п.). |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | ==3. [[Police]]== |
||
| − | 3. The Constitution does not define borders, names, or number of Farms. |
||
| + | <table> |
||
| − | == Article 2. Supremacy == |
||
| + | <tr><td>31. A Ministry of Police must be present in each farm and must be represented by at least one person, the Minister of Police. The Minister of Police must be a citizen of Tartaria and a national of that farm. The [[Minister of Police]] may not combine this post with any other government or business activity.</td><td width=54%> |
||
| + | 31. Министерство полиции должно присутствовать в каждой ферме и должно быть представлено по крайней мере одним человеком, министром полиции. Министр полиции должен быть гражданином Тартарии и националом этой фермы. [[Министр полиции]] не может совмещать этот пост с какой-либо иной государственной или предпринимательской деятельностью. |
||
| + | </td></tr><tr><td>32. To coordinate the republican police ministries, the Federal Police is used.<br> |
||
| + | The leadership of the Federal Police is appointed by the Pakhanov Junta. The activities of the Federal Police are funded from the federal budget.</td><td> |
||
| + | 32. Для координации республиканских министерств полиции, используется Федеральная Полиция.<br> |
||
| + | Руководство Федеральной полиции назначается Хунтой Паханов. Деятельность федеральной полиции финансируется из федерального бюджета. |
||
| + | </td></tr><tr><td>33. The Minister of Police appoints the staff of [[offee]]s to maintain public order at the farm. In particular, public order is considered to include compliance with Tataria laws, decisions of the Junta, and orders of the Pahan while they do not conflict with the current legislation of Tataria.</td><td> |
||
| + | 33. Министр полиции формирует штат сотрудников, которые охраняют общественный порядок на ферме и в Татратии. В частности, порядком считается выполнение законов Татарии, решений Хунты и распоряжений Пахана, если они не противоречат действующему законодательству Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>34. The Minister of National Police is personally responsible for violations of laws on the farm territory.</td><td> |
||
| + | 34. Министр полиции фермы несёт персональную ответственность за нарушения законов на территории фермы. |
||
| + | </td></tr><tr><td>35. Any crime committed on the territory of the farm is related to an error, negligence, or sabotage of the National Minister of Police and/or his subordinates. If it is impossible to obtain compensation for damages from the guilty criminals, part of compensation will be paid from the personal funds of the Minister of Police and his subordinates, if their negligence is established. The amount of this compensation and the distribution of fines will be determined by the court. Part of the compensation may be paid by an insurance company if the Minister of Police has taken care to enter into such an agreement with them in advance.</td><td> |
||
| + | 35. Любое преступление, совершённое на территории фермы Тартарии, связано с ошибкой или халатностью или саботажем Национального министра полиции и его подчиненных. При невозможности получения компенсации за ущерб с виновных преступников, часть компенсация выплачивается из личных средств министра полиции и его подчиненных, если установлена их халатность. Размер этой компенсации и распределение штрафов определяются судом. Часть компенсации может быть выплачена страховой компанией, если министр полиции заранее позаботился о том, чтобы заключить с ней такой договор. |
||
| + | </td></tr><tr><td>36. The Minister of Police does not participate in the elections of judges and the Pahan.</td><td> |
||
| + | 36. Министр полиции не принимает участия в выборах судей и Пахана. |
||
| + | </td></tr><tr><td>37. The interaction between the Federal Police and the National Police is determined by a corresponding agreement between the Pahan and the Federal Minister of Police. This agreement is subject to reaffirmation or revision each time the farm boss, the farm police minister, or the Tartary Minister of Police changes.</td><td> |
||
| + | 37. Взаимодействие федеральной полиции и республиканской полиции предопределяется соответствующим соглашением между паханом и Федеральным Министром Полиции. Такое соглашение подлежит переутверждению и/или доработке каждый раз, когда меняется Пахан фермы или министр полиции фермы или министр полиции Тартарии. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | ==4. [[Court]]s== |
||
| − | 1. This Constitution is the highest law of Tartaria. |
||
| + | <table> |
||
| − | 2. Any rule, agreement, or action that contradicts it is void. |
||
| + | <tr><td>40. In cases where a serious conflict is identified that cannot be resolved by the police, the [[Lynch Court]], the [[National Court]] or the [[Federal Court]] are used.</td><td wifth=55%> |
||
| + | 40. В тех случаях, когда выявлен серьёзный конфликт, который не может быть разрешён полицией, используются [[Суд Линча]], [[Национальный суд]] или [[Федеральный суд]]. |
||
| + | </td></tr><tr><td>41. The number of judges on the Federal Court is determined by the number of farms comprising Tartary. Each farm represents one Federal judge.<br> No one may hold the position of federal judge for more than five years.<br> The election of a [[Federal judge]] follows the same procedure as the election of a Pahan, but candidates are not required to submit an election Project nor the budget estimate. instead, judicial candidates may express their understanding of certain laws of Tartary.</td><td> |
||
| + | 41. Количество судей Федерального суда определяется количеством ферм, входящих в состав Тартарии. Каждая ферма представляет одного судью.<br> Никто не может занимать должность федерального судьи дольше 5 лет.<br> Выборы федерального судьи проходят по той же процедуре, что и выборы пахана, но от кандидатов не требуется представлять предвыборный Проект и верстать бюджет; вместо этого, кандидаты в судьи могут изложить своё понимание некоторых законов Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>42. The [[National Court]] consists of four judges. The term for which each national judge is elected is determined by voters, but cannot be less than one year and cannot be longer than 100 years. After that term, the same national can be nominated again.<br> The voting procedure is the same as for a Federal Judge, but voting ends as soon as four candidates remain on the ballot, reducing the election time by three days.<br> National Judges are elected by the nationals of that farm. The following persons are not eligible to vote: the current Minister of Police, the current leader, the current Federal Secretary, and the current President (even if they are nationals of that farm). |
||
| + | </td><td>42. [[Национальный Суд]] фермы состоит из четырёх судей. Срок, на который избирается каждый национальный судья, определяется избирателями в ходе голосования, но не может быть меньше одного года и не может быть больше ста лет; после истечения этого срока, этот же национал может быть снова номинирован на должность национального судьи.<br> Процедура голосования такая же, как и при выборе Федерального судьи, но голосвание прекращается, как только в бюллетене остаются 4 кандидата, так что на выборы требуется на 3 дня меньше.<br> Национальные судьи фермы выбираются националами этой фермы. В голосовании не участвуют: действующий министр полиции, действующий пахан, действующий федсек и действующий Президент (даже если они являются националами этой фермы). |
||
| + | </td></tr><tr><td>43. [[Lynch Court]] is formed spontaneously. Any 12 nationals of the involved Farm who are not [[officials]] may declare themselves to be Lynch Court under the following conditions:<br> (a) The judges have succeeded, either independently or with the assistance of others (including police officers), in detaining individuals suspected of violating the Constitution or federal or republican laws, or have identified a major dispute in which the participants have agreed to have their conflict resolved by the Lynch Court, or have identified an individual wishing to become a citizen of Tartary and/or a national of the farm they represent and agrees to be considered by this [[Lynch Court]].<br> (c) The judges have informed the Head of the National Court and/or his deputy that they intend to conduct the Lynch Court and have received the permission to do so. In case of refusal, the National Judges must find time and place to hear the case themselves.<br> (b) Judges hear crimes based on the Constitution, the Federal Code, and the Republican Code, as well as other fundamental principles of justice: the participation of a prosecutor, at least one defense attorney, adversarial proceedings, the presumption of innocence, etc.<br> (c) Judges carefully record their actions and send the minutes of the hearing to the National Court.<br> (d) The decision is rendered by the Lynch Court unanimously.<br> (e) Judges do not receive material compensation for participating in the [[Lynch Court]].<br> (e) Once the decision is rendered and executed, the [[Lynch Court]] is disbanded.<br> The decision of the [[Lynch Court]] may be appealed to the [[National Court]], but in the event of a loss, the appellant pays the legal costs of the [[National Court]].<br> Participants in the [[Lynch Court]] are personally responsible for errors in their judicial procedures and for errors in the final decision.<br> If a [[Lynch Court]] decision is not appealed, or is appealed and upheld, then the Nationals of the Farm, the Police, and military personnel make every effort necessary to ensure that Lynch Court decisions are implemented with the same rigor as decisions of the Republican or Federal Courts. |
||
| + | </td><td> |
||
| + | 43. [[Суд Линча]] образуется стихийно. Любые 12 националов фермы Тартарии, не являющиеся [[чиновник]]ами, могут декларировать себя судом Линча при следующих условиях:<br> (а) Судьям удалось самостоятельно или с помощью иных лиц (среди которых могут быть и сотрудники полиции) задержать субъектов, подозреваемых в нарушении Конституции или федеральных законов или республиканских законов на территории своей Фермы, или идентифицировать крупную ссору, участники которой согласились, чтобы их конфликт был рассмотрен Судом Линча, или идентифицировать субъекта, желающего стать гражданином Тартарии и/или националом фермы, которую они представляют, и согласного, чтобы его дело было рассмотрено Судом Линча.<br> (в) Судьи проинформируют [[Национальный Суд]] о том, что они собираются вершить [[Суд Линча]], и получают на это разрешение. В случае отказа, Национальные Судьи должны найти время и место, чтобы самим рассмотреть дело.<br> (б) Судьи рассматривают случай на основе Конституции, Федерального Кодекса и Республиканского кодекса, а также прочих фундаментальных принципов правосудия: участие прокурора, хотя бы одного адвоката, состязательность, презумпция невиновности и т.п.<br> (в) Судьи тщательно протоколируют свои действия и высылают протоколы рассмотрения в [[Национальный Суд]].<br> (г) Решение выносится судом Линча единогласно.<br> (д) Судьи не получают материального вознаграждения за участие в Суде Линча.<br> (е) По вынесении решения и приведении его в исполнение, [[Суд Линча]] расформировывается.<br> Решение Суда Линча может быть обжаловано в Национальном Суде, но, в случае проигрыша, обжалующая сторона платит судебные издержки Национального Суда.<br> Участники Суда Линча несут персональную ответственность за ошибки в процедуре их судопроизводства и за ошибки в их приговоре.<br> Если решение Суда Линча не обжаловано или обжаловано и оставлено в силе, то Националы Фермы, сотрудники полиции и армии прилагают все необходимые усилия для того, чтобы решения Суда Линча выполнялись столь же тщательно, как решения Республиканского суда или Федерального суда. |
||
| + | </td></tr><tr><td>44. The decision of the Republican Court may be appealed to the [[Federal Court]]. The Federal Court is composed of judges, one representative of each farm. Analyzing the case, the judges consider the laws and customs of the farm where the incident occurred.</td><td> |
||
| + | 44. Решение Республиканского Суда может быть обжаловано в Федеральном Суде. [[Федеральный Суд]] состоит из судей, выбранных по одному представителю от каждой фермы. При рассмотрении дела, судьи исходят из законов и обычаев, принятых в той ферме, где приключился казус. |
||
| + | </td></tr><tr><td>45. The primacy of the International Law. If a new international law is signed by the President, ratified by the Federal Junta, and approved by the Referendum, it superates over the federal and republican codes of Tartaria, but not over the [[Constitution of Tartaria]]. Any new international document that contradicts the Constitution of Tartaria is subject for the immediate and unconditional denunciation, with criminal prosecution of all those who adopted such a document, as well as their accomplices. Such cases are heard by the [[Federal Court]].<br> |
||
| + | The adoption of new federal or national laws by Tartaria that contradict International Law constitutes a grave crime against Tartaria. Such cases are heard by the Federal or National Courts, respectively. |
||
| + | </td><td> |
||
| + | 45. Главенство международного права. Если новый международный закон подписан Президентом, ратифицирован Федеральной Хунтой и утверждён референдумом, то он имеет приоритет перед федеральными и республиканскими кодами Тартарии, но не над Конституцией Тартарии. Новый международный документ, противоречащий Конституции Тартарии, подлежит немедленной и безоговоричной денонсации с привлечением к уголовной ответственности всех, кто принял такой документ, а также их соучастников. Такой случай рассматривается Федеральным Судом.<br> |
||
| + | Принятие новых федеральных или национальных законов Тартарии, противоречащих Международному Праву, является тяжким преступлениям против Тартарии. Такие случаи рассматриваются, соответственно, Федеральным или Национальным судами. |
||
| + | </td></tr><tr><td>46. If a contradiction is discovered between the National Code and international legislation, Pahan has three options:<br> (a) bring his farm's codes into compliance with the international legislation. <br> (b) Initiate the denunciation of the international agreement at the [[Federal Junta]]. <br> (c) Initiate the secession of the farm from Tartaria due to the farm's inability to comply with the Constitution of Tartaria. <br> Failure to select one of these options is classified as [[sabotage]], malicious evasion of the Pahan from fulfilling the direct duties, and entails prosecution, resignation, and/or exclusion of the Farm from Tartaria in accordance with Chapter 1 of the Constitution. <br> Each of the proposed options imply the early re-election of Pahan. <br> Once the contradiction is resolved, a republican or federal court is initiated to identify and to pubish the officials responsible for the contradiction or inaccuracy in the laws.</td><td> |
||
| + | 46. При обнаружении противоречия между Национальным Кодексом и Международным Законодательством, Пахан фермы выбирает их трёх опций:<br> (a) привести коды своей фермы в соответствие с международным законодательством. <br> (b) Инициировать денонсацию международного соглашения Хунтой паханов <br> (c) Инициировать выход фермы из состава Тартарии по причине невозможности выполнения в этой ферме Конституции Тартарии.<br> Невыбор одной из этих опций квалифицируется как [[саботаж]], злостное уклонение Пахана от выполнения своих прямых служебных обязанностей и влечёт судебное преследование, отставку и/или исключение Фермы из состава Тартарии в соответствии с главой 1 Конституции.<br> Каждая их предложенных опций предполагает досрочные перевыборы Пахана.<br> По устранению противоречия, инициируется Национальный или Федеральный суд для выявления [[чиновник]]ов, виновных в том, что в законах оказалось противоречие или неточность. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | ==5. Army== |
||
| + | <table> |
||
| + | <tr><td>50. The [[Tartarian Army]] is created and maintained to resolve problems that the courts and police cannot handle by themselves; for example, in the event of crimes committed by large armed brigades formed on the territory of Tartaric or invading the territory of [[Tartaria]] without the appropriate permission of the Tartary administration.<br> The Tartarian army is formed from volunteers. Each volunteer chooses a commander. Each commander who has thus recruited at least three subordinates chooses a commander of a higher rank, and so on. The highest-ranking commanders subordinate to the [[Minister of Army]] and the [[Federal Junta]]. During a war, the high military command may reorganize units, deviating from this principle, but after the war, any such deviation may be subject to legal proceedings.</td><td width=54%> |
||
| + | 50. Армия Тартарии создается и поддерживается для разруливания проблем, с которыми не могут справиться суды и полиция; например, в случае совершения преступлений большими вооруженными бригадами, сформированными на территории Тартарии или вторгающимися на территорию Тартарии без соответствующего разрешения администрации Тартарии. <br> |
||
| + | Армия Тартарии формируется из добровольцев. Каждый доброволец выбирает себе командира. Каждый командир, набравший таким образом хотя бы троих починенныx, выбирает себе командира более высокого уровня, и так далее. Командиры самого высокого уровня подчиняются министру Армии и Федеральной Хунте. Если война, то высшее военное командование может переформировывать подразделения, отступя от этого принципа, но после войны, каждое такое отступление может стать предметом судебного разбирательства. |
||
| + | </td></tr><tr><td>51. Service in the [[Tartarian Army]] is an honorary right of every citizen of Tartaria who does not have serious chronic illnesses or disabilities. Serious disabilities include mental disorder, visual impairment in both eyes resulting in a resolution of less than 1024x1024 pixels per steradian, loss of both arms (or their controlled mobility), loss of both legs (or their controlled mobility), hearing loss to a level less than 1% of the standard value, hemophilia, epilepsy, and internal organ disorders requiring periodic (at least weekly) medical attention. <br> Furthermore, citizens and residents of Tartary, including those with the aforementioned disabilities, may voluntarily be hired by the Tartary Army for permanent or temporary employment to perform certain actions to maintain the constitutional order of Tartary and provide informational, technical and logistical support to the army. Such work in the army is not designated by the term "[[service in the Army]]".</td><td> |
||
| + | 51. Служба в Армии Тартарии является почётным правом Тартарцв, не имеющих серьёзных хронических заболеваний и увечий. Серьёзными увечиями считается ментальное расстройство, дефект зрения на оба глаза, дающий разрешающию способность менее 1024х1024 пикселей на стерадиан, утрата обеих рук (или их контролируемой подвижности), утрата обеих ног (или их контролируемой подвижности), утрата слуха до уровня менее 1% от среднего значения, гемофилия, эпилепсия и расстройства внутренних органов, требующие периодического (не реже раза в неделю) внимания медицинских специалистов. <br> Кроме того, граждане и резиденты Тартарии, в том числе имеющие указанные дефекты здоровья, на добровольной основе могут наниматься Армией Тартарии на постоянную или временную работу для совершения определенных действий по поддержанию конституционного порядка Тартарии и материальной, технической и информационнаой поддержки армии. Такая работа в армии не обозначается термином "[[служба в Армии]]". |
||
| + | </td></tr><tr><td>52. General leadership of the Tartarian army is exercised by the [[Minister of the Army]], appointed by the [[Federal Junta]] and approved by the President. The Pahans and the President bear personal responsibility for the actions of the [[Minister of the Army]]. The Minister of the Army cannot be an active judge, pahnan (coordinator), federal secretary, or president.</td><td> |
||
| + | 52. Общее руководство армией Тартарии осуществляется Министром Армии, назначаемым Федеральной Хунтой Паханов и утверждаемым Президентом. Паханы и Президент несут личную ответственность за действия Министра Армии. [[Министр Армии]] не может быть действующим судьёй, пахнаном (координатором), федсеком, Президентом. |
||
| + | </td></tr><tr><td>53. The Army is financed through the [[Central Bank of Tartaria]] from the budget stipulated in pre-elctional Projects by Pahans. Seeking additional sources of funding or supplies for the Army of Tartaria may be classified as robbery, looting, [[maraud]] and form crime.</td><td> |
||
| + | 53. Финансирование Армии осуществляется через [[Центральный Банк Тартарии]] из бюджета, оговоренного в предвыборных проектах паханов. Изыскивание дополнительных источников финансирования или снабжения Армии Тартарии может быть квалифицировано как [[грабёж]] и [[мародёрство]]. |
||
| + | </td></tr><tr><td>54. Any organized armed groups on the territory of Tartaria that do not report to the Minister of the Army of Tartaria, i.e., foreign armies, "private armies," or "private military companies", are classified as [[terror]]ists (if formed on the territory of Tartary) and [[occupant]]s (if invading from neighboring countries). On the territory of Tartaria, any such army is classified as a [[enemy]]. If discovered, such enemies are subject to immediate and unconditional liquidation. This liquidation may include the arrest and trial of all combatants and commanders of such an army and the seizure of their property; this method of liquidation is preferred.<br> If the arrest is impossible, any enemy on the territory of Tartaria is subject to destruction. Such actions are classified as "war". If it is impossible to eliminate enemies accurately (selectively), the [[Tartarian Army]] may use [[any weapons]]. A soldier using weapons against enemies, especially indiscriminate weapons, must minimize losses to the Tartarian Army and civilians. Negotiations with enemies prior to their elimination are not recommended: if the negotiations fail, the Tartarian conducting such negotiations is subject to criminal liability under the Federal Code of Tartaria, and their actions may be classified as "[[assisting the enemy]]" and "treason." |
||
| + | </td><td> |
||
| + | 54. Любые организованные вооружённые группы на территории Тартарии, не подчиняющиеся Министру Армии Тартарии, то есть иностранные армии, "частные армии" или "частные военные компании" ([[ЧВК]]), квалифицируются как [[террор]]исты (если они сформированы на территории Тартарии) и [[оккупант]]ы (если они вторгаются из соседних стран). На территории Тартарии, любая такая армия квалифицируется термином [[ЧВК]] ("Враги"). В случае обнаружения, такие враги подлежат немедленной и безусловной ликвидации. Эта ликвидация может включать арест и передачу под суд всех участников такой армии и арест их имущества; такой способ ликвидации является предпочтительным.<br> При невозможности ареста, любой враг на территории Тартарии подлежит уничтожению. Такие действия квалифицируются термином "война".<br> |
||
| + | При невозможности аккуратного (избирательного) уничтожения врагов, допускается использования Армией Тартарии любого оружия. Военослужащий, применяющий против врагов оружие, и особенно, оружие неизбирательного действия, должен заботиться о том, чтобы минимизировать потери армии Тартарии и гражданского населения при уничтожении врагов. Переговоры с врагами до их ликвидации не рекомендуются: в случае неуспеха таких переговоров, тартарец, ведущий такие переговоры, подлежит уголовной ответственности по Федеральному Кодексу Тартарии, и его действия могут быть квалифицированы как "[[содействие врагу]]" и "[[измена Родине]]". |
||
| + | </td></tr><tr><td>55. The work of the Army is defined by a special document, known as the [[Army Reglament]] ([[Arment]]). The Arment is based on the [[Constitution of Tartary]] and must not contradict it. Amendments to the Armren require a unanimous decision by the Federal Junta, the consent of a federal referendum, and approval by the [[President of Tartaria]].</td><td> |
||
| + | 55. Работа Армии определяется специальным документом, обозначаемым термином Армейский регламент ([[Армент]]). Армент строится на основе Конституции Тартарии и не должен ей противоречить. Изменения Армента требуют единогласного решения Федеральной Хунты, согласия федерального референдума и утверждения Президентом Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>56. Military stratagems and military alliances. Diplomatic games are not permitted in the [[Tartarian Army]]. The elimination of terrorists and aggressors is carried out upon their discovery by any military unit and does not require coordination with a higher military command. However, each such action must be accompanied by a report to the Tartarian Ministry of the Army. The [[Minister of the Army]] may suspend the elimination of enemies if he hopes to carry it out more carefully, that is, with fewer losses among military personnel and civilians.</td><td> |
||
| + | 56. Военные хитрости и военные союзы. Дипломатические игры в Армии Тартарии не разрешаются. Ликвидация террористов и агрессоров осуществляется по факту их обнаружения любым воинским подразделением и не требует согласования с более высоким военным командованием, но каждое такое действие должно сопровождаться рапортом в Министерство Армии Тартарии. [[Министр Армии]] может приостановить ликвидацию врагов в том случае, если надеется провести её более аккуратно, то есть с меньшими потерями среди служащих армии и гражданского населения. |
||
| + | </td></tr><tr><td>57. War. The beginning of war is considered the discovery of a [[private army]] on the territory of Tartaria and the impossibility of eliminating it through arrests. Furthermore, war may be declared against any organized armed groups outside the territory of Tartary and against other states if dangerous aggression on the part of these groups or a gross violation of international agreements concluded with these states is observed.<br> Legitimate targets for attack may include individuals responsible for violating international agreements in these countries, but not the civilian population. Declaring war to protect the "[[national interests of Tartaria]]" outside the territory of Tartaria (or threatening to declare such a war) is not permitted.</td><td> |
||
| + | 57. Война. Началом войны считается факт обнаружения частной армии ([[ЧВК]]) на территории Тартарии и невозможность её ликвидации с помощью арестов. Кроме того, война может быть объявлена каким-либо организованным вооружённым группам вне территории Тартарии и иным государствам, если наблюдается опасная агрессия со стороны этих групп, либо грубое нарушение международных соглашений, заключённых с этими государствами.<br> Легитимными целями для атаки могут быть лица, ответственные за нарушение международных соглашений в этих странах, но не гражданское население. Объявление войны для защиты "национальных интересов Тартарии" вне территории Тартарии (или угроза объявления такой войны) является преступлением. |
||
| + | </td></tr><tr><td>58. Any war is the result of a serious mistake(s). To correct the mistake, the [[martial Law]] may be used for a predetermined period. This period may be extended, but no more than twice. [[Martial Law]] is declared or extended by the Minister of War upon the recommendation of the President and the approval of a majority of the Federal Junta. [[Martial Law]] means that the police and citizens must follow the commands of the military generals. Damages caused by the [[Martial Law]] are recorded for subsequent compensation at the expense of the individuals and organizations responsible for the declaration of the [[Martial Law]].</td><td> |
||
| + | 58. Любая война есть результат серьёзной ошибки. Для исправления этой ошибки, может использоваться военное положение на заранее оговоренный срок. |
||
| + | Этот срок может быть продлён, но не более двух раз. [[Военное положение]] объявляется или продлевается Министром Войны по представлению Президента и одобрению большинством состава Федеральной Хунты. Военное положение означает, что полиция и граждане должны следовать командам военных генералов. Ущерб, причиняемый военным положением, фиксируется для последующего возмещения за счёт лиц и организаций, по вине которых пришлось объявить [[военное положение]]. |
||
| + | </td></tr><tr><td>59. The army of Tartaria is postulated as sufficient to repel any aggression.<br> This means the impossibility of any serious war involving Tartaria.<br> Any large-scale war involving the army of Tartaria is considered a consequence of gross errors and/or deliberate crimes by the Tartarian leadership and the administration.<br> After the end of hostilities, the President, the Minister of the Army, and their subordinates are brought before the [[Federal Court of Tartaria]] on suspicion of [[sabotage]], neglectинг their direct duties (which include preventing wars), and crimes against humanity. The leaders who voted for such a President and Minister of the Army are subjects to re-election. If there is evidence of other errors by any [[offee]], this [[offee]] is brought to Federal Court of Tartaria as an accused. <br> Armed invasion of the territory of a neighboring state, if caused by armed aggression on the part of such state, is designated by the term [[transfer of hostilities to aggressor territory]] and justified.<br> Armed invasion of the territory of another state, if not caused by armed aggression on the part of such state, is denoted with term [[preventive war]] and is qualified as a state crime committed by the [[Minister of War]] and his subordinates. If the number of people accused of war crimes exceeds the capacity of the [[Federal Court]] to try them, then some of the accused may be transferred to the [[International Court of Justice]]. |
||
| + | </td><td> |
||
| + | 59. [[Армия Тартарии]] постулируется как достаточная для отражения любой агрессии.<br> Это означает невозможность какой-либо серьёзной войны с участием Тартарии.<br> Любая крупномашстабная война с участием армии Тартарии рассматривается как следствие грубых ошибок и/или сознательных преступлений руководства Тартарии.<br> После окончания боевых действий, Президент, Министр Армии и его подчиненные отдаются под [[Федеральный Суд Тартарии]] по подозрению в [[саботаж]]е, пренебрежении своими прямыми служебными обязанностями (которые включают предотвращение войн) и преступлениях против человечности. Паханы, голосовавшие за такого Президента и Министра Армии, подлежат переизбранию. При наличии свидетельств более серьезных ошибок какого-либо пахана, он тоже отдается под [[Федеральный Суд Тартарии]] в качестве обвиняемого.<br> Вооруженное вторжение на территорию соседнего государства, если оно вызвано вооруженной агрессией со стороны такого государства, обозначается термином [[перенос боевых действий на территорию страны агрессора]] и считается законным.<br> Вооруженное вторжение на территорию другого государства, если оно не вызвано вооруженной агрессией со стороны такого государства, обозначается термином [[превентивная война]] и квалифицируется как государственное преступление Министра Войны и его подчиненных. Если количество обвиняемых в военных преступлениях превышает возможности Федерального суда по их рассмотрению, то часть обвиняемых может быть передана в [[Международный Суд]]. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | == 6. [[Property]] and [[Tax]]es == |
||
| − | == Article 3. Minimal Prohibitions == |
||
| + | <table> |
||
| + | <tr><td>60. The Laws of Tartaria protect the property rights of citizens, residents, and guests of Tartary. The primary property is the territory. By decision of the Pahan, the territory is sold to citizens and residents through a competitive auction. The territories to be auctioned with the minimum price declared in the Paham's pre-election Project.<br> It is postulated that citizens, residents, guests, and visitors can defent their property if it costs P or less. Amount P is established by the national legislation of each farm, but cannot be less than 100 fans. For value more than P, the tax is increasing function of price of the property, but cannot be bigger than that by explicit formula specified in the pre-election Project of Pahan. Property of price P or less is free of taxation. |
||
| + | </td><td width=54%> |
||
| + | 60. Законы Тартарии охраняют право собственности граждан, резидентов, визитёров и гостей Тартарии. Первичной собственностью является территория. По решению Пахана Фермы, территории Фермы продается гражданам и резидентам на конкурсной основе (аукцион). Территории, подлежащие продаже с аукциона и их минимальная цена должны быть декларированы в предвыборном Проекте Пахана.<br> Постулируется, что граждане, резиденты, гости и визитёры могут самостоятельно защитить свою собственность ценой менее величины P. Единая для всех формула расчета налога и значение P определяется в предвыборном проекте Пахана, но P не может быть менее 100 фанов. Собственность стоимостью Р или меньше - не облагается налогом. |
||
| + | </td></tr><tr><td>61. Every valued material property at territory of Tartaria has prise.<br> Yearly, the Administration of a Farm revises and estimates the market prises of properties of the nationals and residents. The tax for this property depends on its value and is calculated by the explicit formula. This formula is supplied by the administration and it is unique for all Properties at the Farm. If the price exceeds P, then the tax is increasing function of P.<br> The Owner may agree with the price suggested and pay the taxes calculated.<br> The Owner may claim that the price suggested is overestimated and declare any lower price (for example, value P above, at which the tax is just zero).<br> In this case, the taxes are calculated taking in account the declared price, but the National administration has right to nationalize the property for the double of the declared price.<br> In order to protect the property, the Owner may claim that the price is undeestimated, and declare any higher price, and pay tax calculated for the updated price.<br> Any citizen of Tartaria may acquire any Property of a national or resident of the Farm for its quadrupled price.<br> Furthermore, the Federal Administration has the right to purchase property at double its value. Such federalization requires the permission of the Federal Junta and the President, as well as justification: why the [[Federal Junta]] acquire the property at double price: construction of roads, bridges, hospitals, sewage treatment plants, power plants, airfields, etc.</td><td> |
||
| + | 61. Каждая Собственность на территории Тартарии имеет свою цену.<br> Ежегодно администрация фермы пересматривает и оценивает собственность граждан и резидентов на территории Фермы. Налог зависит от вида собственности, её цены и рассчитывается по единой, универсальной формуле, предлагаемой администрацией. Если цена превышает значние P, то налог является возрастающей функцией P.<br> Владелец может согласиться с предложенной ценой и уплатить рассчитанный налог.<br> Владелец может заявить, что цена завышена, и декларировать любую более низкую цену - например, значение P, упомянутое выше, при котором что собсвенность не облагается налогом.<br> Тогда налог рассчитываются с учетом заявленной цены (и, возможно, раврен нулю), но тогда администрация фермы имеет право национализировать собственность за удвоенную цену.<br> Для защиты собственности, Владелец может заявить, что администрация занижает цену, и декларировать любую более высокую цену; тогда владелец платит налог, рассчитанный по декларированной цене.<br> Любой гражданин Тартарии может приобрести любое имущество гражданина или резидента фермы за четырехкратную цену.<br> Кроме того, Федеральная администрация имеет право выкупить имущество за его удвоенную цену. Такая федерализация требует разрешения Федеральной Хунты и Президента, а также обоснования: почему [[Федеральная Хунта]] покупает собственность по двойной цене: строительство дорог, мостов, госпиталей, очистных сооружений, электростанций, аэродромов и т.п. |
||
| + | </td></tr><tr><td>62. Tax for Sale. The one-time security tax for purchase and sale transactions cannot exceed 10% of the price. The recommended amount of this tax is 1% of the price. The derailed are adjusted by the National legislation. <br> Tariff at the borders between farms of Tartaria is prohibited. Tariff at a border between Tartria and other country is allowed only if war.</td><td> |
||
| + | 62. Разовый налог на охрану операций по купле-продаже не может превышать 10% от цены. Рекомендуемая величина этого налога составляет 1% от цены. Детали такого налога устанавливаются национальным законодательством.<br> |
||
| + | Взимание таможенных пошлин на границе между фермами запрещено. Взимание таможенных пошлин на границе между Татарией и иной страной допускается только если война. |
||
| + | </td></tr><tr><td>63. Any subject being at territory of Tartariia may produce a valuable material poduct, good. By default, the Creature is Property of the Creator; for example, the newborn baby becomes Property (Dependent) of the Mother by default. </td><td> |
||
| + | 63. Любой субъект, находясь на территории Тартарии, может создать что-то ценное. По умолчанию, Создание является собственностью создателя; в частности, новорожденный ребёнок |
||
| + | по умолчанию считается собственностью (Депендентом) его матери. |
||
| + | </td></tr><tr><td>64. Any subject being at the territory of Tartaria may voluntarily become the property (Dependent) of a citizen or resident of Tartary. To do so, such privatization must be provided for in an agreement signed by the Subject under conditions where the Subject is not under duress (still has freedom), and is of sound mind and memory; these circumstances must be recorded in the agreement. A drunk or ill or a detained subject cannot become Dependent in this way.<br> Dependent cannot be Tartarian; becoming Dependent, the Subject losses the citizenship. Dependent may not own a property. Any Property of a Dependent is transferred to the Owner by default. Any creature by Dependent becomes property of the Owner.</td><td> |
||
| + | 64. Любой субъект, находясь на территории Тартарии, может добровольно стать собственностью (Депендентом) гражданина или резидента Тартарии. Для этого, такая приватизация должна быть предусмотрена в договоре, подписанном этим субъектом в условиях, когда субъект находится не под давлением (ещё имеет свободу), в здравом уме и трезвой памяти; эти обстоятельства должны быть зафиксированы в договоре. Пьяный, больной или арестованный не может стать Депендентом таким способом. <br> Депендент не может иметь гражданство Тартарии; становясь Депендентом, субъект утрачивает гражданство Тартарии. Дпендент не может иметь собственности. Прежнее имущество Депендента переходит его владельцу по умолчанию. То, что делает Депендент, становится имуществом его собственника. |
||
| + | </td></tr><tr><td>65. Treat of [[Dependent]]s. Owner has power over the Dependent. The Dependent must obey orders of the Owner. And volunteers or even Police should help Owner to handle the Dependent.<br> The Owner is responsible for actions of the Dependent. The [[criminal education]] of the Dependent can be qualified by Court as abuse; then the Owner loses the right to own the Dependent.<br> The property rights of dependents are valid only within the territory of Tartary. If someone flees abroad, the Tartary administration will not pursue them. |
||
| + | </td><td> |
||
| + | 65. Обращение с [[депендент]]ами. Владелец имеет властные права над Депендентом. Депендент должен выполнять указания своего Владельца. Добровольны или даже полиция могут помочь Владельцу держать Депендента в послушании.<br> Владелец несёт ответственность за действия Депедента. [[Криминальное воспитание]] Депендента может быть квалифицировано судом как злоупотребление; тогда владелец утрачивает право собственности на Депендента.<br> Право собственности на депендентов действует только на территории Тартарии. Если кто удрал за границу, то администрация Тартарии не преследует беглецов. |
||
| + | </td></tr><tr><td>66. Any crime who has caused heavy damage to his victim may come dependent, property of the victim by the decision of the Court. Then, the aggressor becomes property of the victim, the Victim becomes the Owner.</td><td> |
||
| + | 66. Любой преступник, причинивший тяжелый ущерб своей жертве, может стать собственностью потерпевшего по решению Суда. При этом, Потерпервший становится владельцем, а преступник - Депендентом. |
||
| + | </td></tr><tr><td>67. Owner may use the Dependent for labour. The seven years in row of honest efficient work of Dependent for the Owner form the sufficient reason for releasing of Dependent and serious evidence for granting to the released dependent the Tartarian citizenship. The Trtarian citizenship can be granted to the released Dependent with the regular proceure described above.<br> The release described is necessary to motivate other dependents. Failure to perform such a release is crime. |
||
| + | </td><td>67. Собственник может использовать Депендента для работы. Семь лет подряд честной эффективной работы Депендента на Владельца составляют достаточное основание немедленного освобождения Депендента, а также серьёзное свидетельство в пользу предоставления освобождённому Депенденту Гражданства Тартрии. Такое гражданство может быть предоставлено Паханом или его администрацией или судом по обычной процедуре, описанной выше.<br> Такое освобождение необходимо для мотивации других депонентов. Уклонение владельца от такого освобождения депендента есть преступление. |
||
| + | </td></tr><tr><td>68. The Owner may release the Dependent any time without to wait the 7-yer stage of his honest labour, subnitting the [[Dependent Release Form]]. The owner should specify the reason of the release and suggest new status for the Dependent: Refugee, Resident or Tartarian. Such an application should be considered by Pahan or by the National Court within 240 hours.</td><td> |
||
| + | 68. Собственник может освободить Депендента, не дожидаясь непрерывного стажа семилетней работы, представив соответствующее заявление в Национальную администрацию. В этом заявлении, Собственник должен указать мотивы освобождений депонента и предложить новый статус для Депендента: Беженец, Резидент или Гражданин Тартарии. Такое заявление должно быть рассмотрено Паханом или Национальным Судом в течение 240 часов. |
||
| + | </td></tr><tr><td> |
||
| + | 69. The Farm Administration may reduce taxes on property used for the benefit of the Farm. The 24-hour free access to private property (passage, travel, camping, swimming, etc.) for citizens, residents, visitors and guests of Tartaria entails a reduction in the property tax to the minimum standard tax. The details of this benefit are established by national legislation. <br> The Dependent's academic achievements, as well as the Dependent's beneficial activities for the Farm, as assessed by the Administration or by the Court, are significant grounds for the reduction in the Owner's tax, keeping the price of the Dependent.</td><td> |
||
| + | 69. Администрация Фермы может снижать налоги на собственность, которая используется во благо Фермы. Круглосуточная и бесплатная доступность территории частной собственности для посещения (прохода, проезда, кемпинга, купания и т.п.) гражданами, резидентами и гостями Тартарии влечёт уменьшение налога на эту собственность до минимума стандартного налога. Детали этой льготы устанавливаются национальным законодательством.<br> Успехи Депендента в обучении, как и полезная для Фермы деятельность Депендента, оцениваемая Администрацией или Судом, являются весомым основанием для существенного снижения налога на Собственника без именения цены Депенеднта. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | == 7. Federal and National borders == |
||
| − | The following acts are prohibited: |
||
| + | <table> |
||
| + | <tr><td>70. The demarcation and maintenance of Tartary's state border is carried out by the Ministry of War, using funds from the Federal Budget. Tartary's federal ministries provide open and free access to information on Tartaria borders and the boundaries between Tartarian farms. Furthermore, the [[Federal Library of Tartaria]] provides free access to information on all property owners within Tartaria and the boundaries of their properties.</td><td width=54%> |
||
| + | 70. Разметка государственной границы Тартарии и её поддержание осуществляется министерством войны на средства Федерального Бюджета. Федеральные министерства Тартарии обеспечивают открытый и бесплатный доступ к информации о границах Тартарии и границах между фермами Тартарии. Кроме того, [[Федеральная Библиотека Тартарии]] обеспечивает свободный доступ к информации о всех собственниках на территории Тартарии и границах их собственности. |
||
| + | </td></tr><tr><td>71. The demarcation of the boundaries between farms of Tartaria is funded by the national budgets, controlled by Pagans of the bordering farms. The National administration provide citizens, residents, visitors and guests crossing the border, with information on the basic laws that apply in the Farm are entering.</td><td> |
||
| + | 71. Разметка границ между фермами Тартарии осуществляется на средства Национальных бюджетов, контролируемых паханами граничащих ферм. Паханы обеспечивают граждан, резидентов, визитеров и гостей Тартарии, пересекающих границу, информацией о законах, которые действуют в той ферме, куда эти путешественники попадают. |
||
| + | </td></tr><tr><td>72. The owner marks the boundaries of the private property. Subjects crossing this boundary are provided with information about the rules of conduct on the private property. These rules are established by the owner and announced at least 24 hours in advance.</td><td> |
||
| + | 72. Разметка границы частной собственности производится владельцем. Посетители, пересекающие эту границу, обеспечиваются информацией о правилах поведения на территории частной собственности. Эти правила устанавливаются владельцем и анонсируются не менее чем за 24 часа до их актуализации. |
||
| + | </td></tr><tr><td>73. In cases of big tectonic shifts, landslides, and other natural phenomena affecting the border's delineation, the restoration of this delineation is regulated by the Junta of Pakhans. Complex and controversial cases are referred to the National or Federal Court for consideration.</td><td> |
||
| + | 73. В случаях больших тектонических сдвигов, оползней и иных природных явлений, влияющих на разметку границы, восстановление этой разметки регулируется Хунтой паханов. Сложные и спорные случаи передаются на рассмотрение в Национальный или Федеральный суд. |
||
| + | </td></tr><tr><td>74. A change in the boundary between farms on an owner's land, without the creation of an enclave, is made at the owner's discretion. The owner must notify the national and federal authorities at least one month prior to the boundary change. Within this month, the owner is obligated to re-mark the boundary between the farms.</td><td> |
||
| + | 74. Изменение границы между фермами на территории собственника, не сопровождаемое созданием анклава, производится по желанию этого собственника. Собственник должен уведомить националную и федеральную администрацию по крайней мере за месяц до даты изменения границы. В течение этого месяца, собственник обязан произвести новую разметку границы между фермами. |
||
| + | </td></tr><tr><td>75. Changing the boundaries between two farms in Tartaria at the initiative of Pahans of these farms requires the consent of the owners of the property transferred from the territory of one farm to the territory of the other. If such consent is not obtained, the purchase of this property, as specified in Article 61, is required before changing the boundaries.</td><td> |
||
| + | 75. Изменение границ между двумя фермами Тартарии по инициативе Паханов этих ферм требует согласия собственников недвижимости, переходящей с территории одной фермы на территорию другой фермы. Если такое согласие не получено, перед изменением границы требуется выкуп этой собственности, упомянутый в статье 61. |
||
| + | </td></tr><tr><td>76. If the change in boundaries affects the territory of three or more farms, then, in addition it requires the consent of the [[Federal Junta]], a [[Federal Referendum]] and [[President]].</td><td> |
||
| + | 76. Если Изменение границ между фермами затрагивает территорию трёх и более ферм, то ещё требуется согласие Федеральной Хунты, Федерального Референдума и Президента. |
||
| + | </td></tr><tr><td>77. To change the borders of Tartaria, regardless of whether a new farm is formed or not, the consent of the [[Federal Junta]], the President, and a [[Federal Referendum]] is required. To annex a territory to an existing farm, the consent of the country that previously governed the territory, the consent of the owners of the property located on the territory, and the consent of the farm's leader, expressed in his or her election proposal, are also required. The annexation of a new farm to Tartary requires the procedure described in the Preamble.</td><td> |
||
| + | 77. Для изменения границ Тартарии, независимо от того образуется ли при этом новая ферма или нет, требуется согласие Федеральной Хунты, Президента и Федерального референдума. Для присоединения территории к уже существующей ферме требуется ещё согласие страны, прежде управлявшей этой территорией, согласие владельцев недвижимости, расположенной на этой территории, а также согласие пахана фермы, к которой присоединяется территория, выраженное в его предвыборном проекте. Присоединение новой фермы к Тартарии требует процедуры, описанной в Преамбуле. |
||
| + | </td></tr><tr><td>78. Citizen, Residents, visitors, and guests of Tartaria may cross the Tartaria borders. The Ministry of War issues permits to visit Tartary to those arriving from neighboring countries and provides them with information on the basic laws adopted in Tartary and on the farm the subject emters. With the permission of the Minister of War, permits may be issued automatically. However, upon entering Tartaria, the visitor's status must be clarified.</td><td> |
||
| + | 78. Граждане, Резиденты, визитёры и гости Тартарии могут пересекать границы Тартарии. Министерство Войны раздаёт разрешения на посещение Тартарии тем, кто прибывает из соседних стран, а также снабжает их информацией об основных законах, принятых на территории Тартарии и на территории той фермы, куда направляется визитёр. С разрешения министра войны, раздача разрешений может производиться автоматически. Однако, при въезде в Тартарию, статус посетителя подлежит уточнению. |
||
| + | </td></tr><tr><td>79. Tartaria welcomes everyone. To enter Tartaria, it is necessary and sufficient to confirm a desire and intention to henceforth abide by the laws of Tartaria. Citizens of Tartaria and residents of Tartaria identified in the Federal Library of Tartaria are admitted without restrictions. Others receive entry permission, which depends on their status. Guests of Tartaria must prove they have a guest invitation; then, they are free to travel within Tartary. Visitors must prove they have sufficient funds to cover their stay in Tartaria; then, they are free to travel within Tartaria. Refugees are accepted into [[Trulag]]s. Anyone without any documents or money is, by default, a refugee. Criminals whose information is found in the [[Federal Library of Tartaria]] are accepted into [[Contslag]]s. The administration strives to keep the [[trulag]]s and [[contslag]]s at zero profitability, using the earns from the forced labor to rehabilitate criminals and educate refugees, turning criminals into refugees and refugees into residents of Tartaria, so that they can later become Citizens of Tartaria. The primary motive for those arriving is: "[[Happiness for all, free of charge, and let no one leave disgruntled]]!" |
||
| + | </td><td> |
||
| + | 79. Тартария принимает всех. Для въезда в Тартарию, необходимо и достаточно подтвердить желание и намерение отныне и впредь следовать законам Тартарии. Граждане Тартарии и резиденты Тартарии, идентифицированные в Федеральной Библиотеке Тартарии, проходят без ограничений. Остальные получают разрешение на въезд, и оно зависит от их статуса. Гости Тартарии должны подтвердить наличие гостевого приглашения; после этого они могут свободно передвигаться по Тартарии. Визитёры должны подтвердить наличие денег, достаточных для оплаты своего пребывания в Тартарии; после этого они могут свободно передвигаться по Тартарии. Беженцы принимается в [[Трулаг]]и. Если у кого нет вообще никаких документов и денег, то это, по умолчанию, беженец. Преступники, информация о которых найдена в Федеральной Библиотеке Тартарии, принимаются в [[Концлаг]]и. Администрация старается удерживать [[трулаг]]и и [[концлаг]]и на нулевом уровне рентабельности, используя доходы от принудительного труда для перевоспитания преступников и обучения беженцев, чтобы превращать преступников в беженцев, а беженцев - в резидентов Тартарии, чтобы потом они они смогли стать Гражданами Тартарии. Основной мотив по отношению к прибывшим:«[[Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженным]]!» |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | == 8. Elections and Referendums == |
||
| − | 1. Murder (unauthorized killing) |
||
| + | <table> |
||
| + | <tr><td>80. The highest legislative body of Tartaria is the Referendum.</td><td width=54%> |
||
| + | 80. Высшим органом законодательной власти Тартарии является Референдум. |
||
| + | </td></tr><tr><td>81. Duration of Referendums.<br> A Federal Referendum on amending the Constitution of Tartary or the borders of Tartarus lasts for at least one year.<br> A Federal Referendum on amending the Federal Law of Tartary (in particular, the Federal Code) lasts for at least 100 days.<br> A Federal Referendum on ratifying an international agreement lasts for at least 30 days.<br> A Referendum on amending a National Law (in particular, the National Code) lasts for at least 20 days.</td><td> |
||
| + | 81. Длительность референдумов.<br> |
||
| + | Федеральный Референдум по модификации Конституции Тартарии или границы Тартарии длится не менее года.<br> |
||
| + | Федеральный Референдум по модификации Федерального Закона Тартарии (в частности, Федерального Кодекса) длится не менее 100 дней.<br> |
||
| + | Федеральный референдум по ратификации международного соглашения длится не менее 30 дней.<br> |
||
| + | Референдум по модификации Национального Закона (В частности, Национального Кодекса) длится не менее 20 дней. |
||
| + | </td></tr><tr><td>82. A project is considered approved by the [[Federal Referendum]] if it is approved by the [[National Referendum]] in each of the farms of [[Tartaria]].</td><td> |
||
| + | 82. Проект считается одобренным Федеральным Референдумом, если он одобрен Национальным референдумом в каждой из ферм Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>83. The voting ballot is personalized. Each national voter has the right to choose one of three options: "Yes," "[[Do not know]]" or "No".<br> By default, the ballot is marked "[[Do not know]]". A national voter is considered to have voted if the voter has changed the option to "Yes" or to "No" at least once.<br> All voters can vote any number of times, changing their previously chosen option to "Yes", "No", or again to "[[Do not know]]", reflecting their change of heart.</td><td> |
||
| + | 83. Бюллетень голосования именной. Каждый национал имеет право выбрать одну из трёх опций: "Yes", "Do not know", "No". |
||
| + | По умолчанию, в бюллетене стоит опция "[[Do not know]]". Национал считается голосовавшим, если он хоть раз изменял эту опцию на "Yes" или "No". |
||
| + | Каждый национал может голосовать произвольное число раз, меняя выбранную ранее опцию на "Yes" или "No" или снова на "[[Do not know]]", отражая изменение своего мнения. |
||
| + | </td></tr><tr><td>84. All referendum votes are personal and open. Every citizen of Tartary has the right to know when and how each national votes.</td><td> |
||
| + | 84. Все голосования референдумов персональные. Каждый гражданин Тартарии имеет право знать, когда и как голосует каждый национал. |
||
| + | </td></tr><tr><td>85. A project is considered approved by a [[National Referendum]] if both of the following conditions are met:<br>(a) voter turnout (the ratio of the number of voters to the total number of nationals on the farm) is at least 50%.<br> (b) After to achieve such a turnout, there is a 240-hour time frame during which at least 90% of voters keep the "Yes" option.</td><td> |
||
| + | 85. Проект считается одобренным Национальным референдумом, если выполнены оба следующих условия:<br> (a) явка избирателей (отношение числа голосовавших к общему числу националов фермы) составляет не менее 50%.<br> (b) После достижения такой явки, имеется временной интервал длительностью 240 часов, такой, в течение которого не менее 90% проголосовавших указывают опцию "Yes". |
||
| + | </td></tr><tr><td>86. The constitutional organization of the [[National Referendum]] and the honest counting of votes are matters of federal importance and are overseen by the [[Federal Secretary]]. Any attempt to distort the results of the election of the referendum is classified as [[electoral fraud]] and constitutes the gravest crime against the state; for such a crime, the perpetrators are subject to the highest penalty provided for in the National Code of the relevant state; this penalty must include, at a minimum, the deprivation of Tartaria citizenship.</td><td> |
||
| + | 86. Конституционная организация Нациоального референдума и честный подсчёт голосов являются делом федеральной важности и контролируются [[федсек]]ом. Попытка исказить результат референдума квалифицируются как [[мошенничество на выборах]] и является тягчайшим преступлением против государства; за такое преступление, виновникам назначается самая высокая мера наказания, какая только предусмотрена в Национальном Кодексе соответствующей фермы; эта мера должна включать, как минимум, лишение гражданства Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>87. Political parties. Organized lobbying for any bills or candidates qualifies as the creation of a [[political party]]. A characteristic of a political party is a call to vote for a particular candidate or project. The creation of political parties is prohibited. If a candidate for judge or Pahan participates in the creation of a party, they are disqualified from the elections by a court decision.</td><td> |
||
| + | 87. Политические партии. Организованное лоббирования каких-либо законопроектов или кандидатов квалифицируется как создание политической партии. Признаком политической партии является призыв голосовать за того или иного кандидата, либо за тот или иной проект. Создание политических партий запрещается. Если в создании партии участвует кандидат в судьи или в паханы, то он снимается с выборов по решению суда. |
||
| + | </td></tr><tr><td>88. It is permissible to express an opinion about a particular candidate or a particular bill, but it is prohibited to call on citizens to vote for a particular candidate or for a particular project.</td><td> |
||
| + | 88. Допустимо выражать мнение о том или ином кандидате или том или ином законопроекте, но запрещается призывать граждан голосовать за того или иного кандидата или за какой-то проект. |
||
| + | </td></tr><tr><td>89. It is prohibited to award or punish the nationals based on their vote in a referendum or in the election of a judge or boss. However, if the criminal activity of the person for whom the national had voted is established by the Court, the national may be asked what part of the body was the national thinking with when voted for a scoundrel or an unconstitutional bill, and whether the national had received any bribe for the idiotic decision.</td><td> |
||
| + | 89. Запрещается выдача какого-либо поощрения или назначение наказания националу в зависимости от того, как он голосует на референдуме или выборах судьи или пахана. Разумеется, если преступная деятельность того, за кого проголосовал национал, установлена Судом, то |
||
| + | национала могут спросить, какой частью тела он думал, когда голосовал за мерзавца или за антиконституционный проект, и не получал ли национал какую мзду за идиотское решение. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | ==[[Terminaiton of Constitution]] and [[Collapse of Tartaria]]== |
||
| − | 2. Robbery (unauthorized taking of protected property) |
||
| + | <table> |
||
| + | <tr><td>90. Usually, all the states have the creations and the collapse. The Tartaria is not expected to be an zceptoin. |
||
| + | Those who apply this Constitution should keep this in mind.</td><td> |
||
| + | 90. Обычно, государства создаются и исчезают. Трудно ожидать, что Тартария станет исключением. <br> |
||
| + | Пусть это помнит тот, кто применяет эту Конституцию. |
||
| + | </td><tr><tr><td> This Constitution is a document of direct action. |
||
| + | In the event of a gross violation of the terms of this Constitution, [[any weapon]] may be used if necessary to restore the Law and the order, both by citizens of Tartaria and its residents - in accordance with Article 14 above. If any Critic believes that some Tartarian acted too harshly in defending the Constitution, then let that Critic explain what he or she did to save the Constitution and Tartaria.</td><td width=54%> |
||
| + | 91. Настоящая конституция является документом прямого действия.<br> |
||
| + | При грубом нарушении условий настоящей Конституции, [[любое оружие]] может использоваться, если это необходимо для восстановления законности, как гражданами Тартарии, так и её резидентами - в соответствии со ст.14 выше. |
||
| + | Если какой Критик считает что какой Тартарец действовал слишком грубо, защищая Конституцию. то пусть этот Критик расскажет что он сделал для спасения Конституции и Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>92. Tartaria as a state is subject to liquidation, if there are obvious and gross violations of this Constitution and the [[Federal Junta]], the [[Federal Secretary]], the President, and the [[Minister of the Army]] are unable to eliminate these violations within one year.<br> A declaration of such inability shall be made by the [[Federal Junta]] and confirmed by referendums in farms.<br> The referendum question is not about the advisability of preserving the state of Tartary, but rather about whether there is a gross violation of the Constitution of Tartary and whether this violation has lasted longer than one year.<br> It is prohibited to submit to a referendum questions about whether state legislation should be implemented.</td><td> |
||
| + | 92. Тартария как государство подлежит ликвидации, если наблюдаются явные и грубые нарушения настоящей Конституции и [[Федеральная Хунта]], [[Федсек]], Президент и [[Министр Армии]] в течение года не могут устранить эти нарушения.<br> Декларация такой неспособности производится Федеральной Хунтой и подтверждается референдумами в каждой ферме.<br> Вопрос референдума ставится не о целесообразности сохранения государства Тартария, а о том, имеет ли место грубое нарушение Конституции Тартарии и длится ли это нарушение дольше одного года.<br> Запрещается выносить на референдум вопросы о том, следует ли соблюдать государственное законодательство. |
||
| + | </td></tr><tr><td>93. Selective application of the Law is more dangerous than no Law at all.<br> If a violation of this Constitution continues for a year or more and is registered using the procedure described in Article 92, the Constitution of Tartary shall cease to be valid in its entirety.<br> Similarly, all federal Laws of Tartary shall cease to be valid.</td><td> |
||
| + | 93. Выборочное применение Закона опаснее, чем отсутствие Закона.<br> При нарушении настоящей Конституции, длящемся в течение года и более, и зарегистрированном с помощью процедуры, описанной в статье 92, Конституция Тартарии утрачивает силу целиком и полностью.<br> Аналогично, утрачивают силу все федеральные Законы Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>94. In the event of the liquidation of Tartaria, the National Codes of individual farms still may useful a guide for action by courts, police, and military personnel.<br> |
||
| + | Such farms may unite into unions or confederations, adopt their own constitutions, and form a new country at the appropriate constituent assemblies. This constitution may be used as a model for the development of a new constitution, to correct the errors introduced by the [[Collapse of Tartaria]].<br> |
||
| + | The regulations of the aforementioned constituent assemblies and the procedure for creating new states after the liquidation of Tartary fall outside the scope of this Constitution.</td><td> |
||
| + | 94. При ликвидации Тартарии, Национальные Кодексы отдельных ферм, в которых не наблюдается массовых беззаконий, могут использоваться как руководство к действию судами, сотрудниками полиции и военнослужащими.<br> |
||
| + | Такие фермы могут объединяться в союзы, конфедерации, и принимать свою конституцию и образовывать новую страну на соответствующих учредительных собраниях. Настоящая конституция может использоваться как образец для выработки новой Конституции, для устранения тех ошибок, которые привели к распаду Тартарии.<br> |
||
| + | Регламент упомянутых учредительных собраний и процедура создания новых государств после ликвидации Тартарии выходит из области применимости настоящей Конституции. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | ==Conclusion== |
||
| − | 3. Fraud (intentional distortion or concealment of verifiable information) |
||
| + | <table> |
||
| + | <tr><td>The authors of the Constitution ask the Tartarians to remember [[Bigpuf]] and not vote in support of changes to this Constitution unless absolutely necessary.</td><td width=54%> |
||
| + | Авторы Конституции просят Тартарцев помнить про [[Бигпуф]] и не голосовать в поддержку изменений этой Конституции без крайней необходимости. |
||
| + | </td></tr><tr><td>The following changes may be especially dangerous:</td><td> |
||
| + | Особенно опасными являются следующие изменения: |
||
| + | </td></tr><tr><td>(a) elimination of [[Separation of powers]], concentration of power in the hands of some official, (Federal secretary, Pahan, President, Director of the Central Bank, Bishop, et), transfer of additional powers to these officials.</td><td> |
||
| + | (a) Устранение [[разделение власти|разделения власти]], концентрация власти ([[вертикаль власти]]) в руках какого-либо [[чиновник]]а, в частности, федсека, пахана или президента; передача этим чиновникам дополнительных полномочий. |
||
| + | </td></tr><tr><td>(b) Prolongation the term of office of the president, federal secretary, federal judge or Pahan</td><td> |
||
| + | (b) увеличение срока полномочий президента, федсека, федерального судьи или пахана |
||
| + | </td></tr><tr><td>(c) Increasing the number of times a citizen can run for the post of judge, Pahan, federal secretary, or president</td><td> |
||
| + | (c) Увеличение количества раз, которые гражданин может баллотироваться на пост судьи, пахана, федсека или президента |
||
| + | </td></tr><tr><td>(d) Any form of merging state power with the judiciary (for example, the appointment of a judge by the Pahan, the president or the federal secretary, minister, etc).</td><td> |
||
| + | (d) Любые формы слияния государственной власти с судебной (например, назначение судьи паханом, президентом, федсеком, моинистром). |
||
| + | </td></tr><tr><td>(e) Easing the liability for [[election fraud]] of the president, Pahan or judge and/or complicating control over the transparency and integrity of elections.</td><td> |
||
| + | (e) Смягчение ответственности за [[мошенничество на выборах]] президента, пахана или судьи и/или осложнение контроля над гласностью и честностью выборов. |
||
| + | </td></tr><tr><td>(f) The inclusion in the Constitution of prescriptions or prohibitions (in particular moral or religious ones) which can be regulated at the farm level by legislation without affecting the interests of other farms.</td><td> |
||
| + | (f) Включение в Конституцию предписаний или запретов (в частности, моральных или религиозных), которые могут регулироваться на уровне законодательства фермы, не затрагивая интересы других ферм. |
||
| + | </td></tr><tr><td>(g) Setting any goals for the highest authorities of Tartary other than ensuring the rule of law and the implementation of this Constitution.</td><td> |
||
| + | (g) Постановка перед высшими органами власти Тартарии каких-либо иных целей, кроме обеспечения законности и выполнения настоящей Конституции. |
||
| + | </td></tr><tr><td>(h) Introduction of [[censorship]], restrictions on the distribution of any texts, images, movies, sculptures.</td><td> |
||
| + | (h) Введение [[цензура|цензуры]], ограничения на распространение каких-либо текстов, изображений, мувиков, скульптур. |
||
| + | </td></tr><tr><td>(i) Classifying (secrecy) any aspects of the activities of Tartarian [[offee]]s.</td><td> |
||
| + | (i) [[Засекречивание]] каких-либо сторон деятельности Тартарских чиновников. |
||
| + | </td></tr><tr><td>(j) Termination of funding for science or termination of control over the results of the use of this funding, that is, classification (secrecy) of the results of any research conducted in Tartaria.</td><td> |
||
| + | (j) Прекращение финансирования науки или прекращение контроля над результатами использования этого финансирования, то есть засекречивание результатов каких-либо исследований, проводимых в Тартарии. |
||
| + | </td></tr><tr><td>(k) [[Sabotage]] by ordinary citizens in fulfilling the sacred duty of citizenship in any democratic country. This duty is to independently seek out and critically analyze reports about what is happening in their country, and to participate in referendums and elections. This is labor, but it is necessary; without it, any democracy, even the most democratic, degenerates into a mendacious and bloody dictatorship.</td><td> |
||
| + | (k) [[Саботаж]] рядовых граждан в выполнении священной обязанности Гражданина любой демократической страны. |
||
| + | Такой обязанностью является самостоятельный поиск и критический анализ сообщений о том, что происходит в их стране, |
||
| + | и участие в референдумаx и выборах. |
||
| + | Это труд, но он необходим; без этого любая, даже самая демократичная демократия вырождается в лживую и кровавую диктатуру. |
||
| + | </td></tr> |
||
| + | </table> |
||
| + | =Tail= |
||
| − | 4. Interference with recording systems |
||
| + | ==Warning== |
||
| − | 5. Unauthorized alteration or suppression of recorded data |
||
| + | ==Referencs== |
||
| + | {{ref}} |
||
| + | {{fer}} |
||
| − | All other actions are permitted unless they violate the above. |
||
| + | ==Keywords== |
||
| − | == Article 4. Observability == |
||
| + | [[Tartaria]] |
||
| − | |||
| − | 1. All socially relevant actions must be recordable. |
||
| − | |||
| − | 2. Recorded data must not be altered or hidden. |
||
| − | |||
| − | 3. Surveillance infrastructure is mandatory and universal. |
||
| − | |||
| − | No right to privacy exists. |
||
| − | |||
| − | == Article 5. Truth and Evidence == |
||
| − | |||
| − | 1. Truth is established through:<br> |
||
| − | (a) direct records,<br> |
||
| − | (b) consistent reconstruction from records. |
||
| − | |||
| − | 2. Unsupported claims have no legal force. |
||
| − | |||
| − | 3. Interpretation must be justified by observable context. |
||
| − | |||
| − | == Article 6. Responsibility == |
||
| − | |||
| − | 1. Every action must be attributable to an identifiable agent. |
||
| − | |||
| − | 2. Anonymous influence is prohibited. |
||
| − | |||
| − | 3. Responsibility cannot be transferred without explicit agreement. |
||
| − | |||
| − | == Article 7. Property == |
||
| − | |||
| − | 1. Property exists only if it is:<br> |
||
| − | (a) declared, and<br> |
||
| − | (b) protected by the system. |
||
| − | |||
| − | 2. Only protected property is legally recognized. |
||
| − | |||
| − | 3. Property may be taxed only if it receives protection. |
||
| − | |||
| − | 4. Any asset not declared as protected property:<br> |
||
| − | (a) is not protected,<br> |
||
| − | (b) may be taken without constituting robbery. |
||
| − | |||
| − | == Article 8. Taxation == |
||
| − | 1. Taxation of income is prohibited.<br> |
||
| − | 2. Taxation applies only to protected property.<br> |
||
| − | 3. Protection implies obligation to pay tax. |
||
| − | |||
| − | == Article 9. Contracts == |
||
| − | 1. Contracts are binding. |
||
| − | |||
| − | 2. Enforcement is mandatory. |
||
| − | |||
| − | 3. A person may use their own body and freedom as collateral. |
||
| − | |||
| − | == Article 10. Status of Persons == |
||
| − | |||
| − | 1. A human may voluntarily transfer their freedom under contract. |
||
| − | |||
| − | 2. Such a person is legally classified as Property. |
||
| − | |||
| − | 3. Property status may be revoked after fulfillment of contract conditions. |
||
| − | |||
| − | == Article 11. Refugees == |
||
| − | |||
| − | 1. Tartaria accepts all entrants. |
||
| − | |||
| − | 2. Non-criminal entrants are placed in [[Trulag]]. |
||
| − | |||
| − | 3. Criminals are placed in [[Contslag]]. |
||
| − | |||
| − | == Article 12. Courts == |
||
| − | 1. Courts interpret and enforce the law. |
||
| − | |||
| − | 2. Types of courts:<br> |
||
| − | (a) Lynch courts (ad hoc, 12 participants),<br> |
||
| − | (b) National courts,<br> |
||
| − | (c) Federal court. |
||
| − | |||
| − | 3. Decisions are based on observable evidence. |
||
| − | |||
| − | == Article 13. Enforcement == |
||
| − | |||
| − | 1. Enforcement may be automated. |
||
| − | |||
| − | 2. Interference with enforcement systems is a crime. |
||
| − | |||
| − | == Article 14. Information == |
||
| − | |||
| − | 1. All information is free. |
||
| − | |||
| − | 2. Restriction, distortion, or censorship of information is fraud. |
||
| − | |||
| − | == Article 15. No Silent Reinterpretation == |
||
| − | |||
| − | No symbol, record, or contract may be silently reinterpreted. |
||
| − | |||
| − | (See: encoding conflicts such as [[Unicode normalization]]) |
||
| − | |||
| − | == Article 16. Failure of System == |
||
| − | |||
| − | 1. If contradictions cannot be resolved:<br> |
||
| − | (a) Federal Court attempts resolution.<br> |
||
| − | (b) If it fails, Tartaria is declared dissolved. |
||
| − | |||
| − | 2. A new system may then be established. |
||
| − | |||
| − | == Article 17. Final Provision == |
||
| − | |||
| − | This Constitution is valid only as long as it prevents collapse.<br> |
||
| − | If it fails, it must be replaced. |
||
| − | |||
| − | |||
| − | == Article 18. Elections of Pahans == |
||
| − | |||
| − | 1. Each Farm elects its Pahan. |
||
| − | |||
| − | 2. Term length is fixed by law. |
||
| − | |||
| − | 3. No individual may serve more than two consecutive terms. |
||
| − | |||
| − | 4. A former Pahan may be re-elected after at least one full term out of office. |
||
| − | |||
| − | 5. The Pahan is oblijed to execute the declared pre-election program. |
||
| − | |||
| − | 6. Failure to execute the program without justified cause constitutes fraud. |
||
| − | |||
| − | == Article 19. Elections of Judges == |
||
| − | |||
| − | 1. Judges are elected for fixed terms. |
||
| − | |||
| − | 2. No judge may serve more than two consecutive terms. |
||
| − | |||
| − | 3. Judicial decisions must be based on observable evidence. |
||
| − | |||
| − | == Article 20. Election of the President == |
||
| − | |||
| − | 1. The President is elected from candidates approved by all Pahans. |
||
| − | |||
| − | 2. Term limits: no more than two consecutive terms. |
||
| − | |||
| − | 3. The President coordinates Federal-level functions. |
||
| − | |||
| − | == Article 21. Impeachment == |
||
| − | |||
| − | The President may be removed if: |
||
| − | |||
| − | 1. A violation of the Constitution is confirmed by the Federal Court. |
||
| − | |||
| − | 2. Decisions are not supported by verifiable evidence. |
||
| − | |||
| − | 3. Actions contradict recorded facts or established law. |
||
| − | |||
| − | == Article 22. Referendums == |
||
| − | |||
| − | Referendums are required for: |
||
| − | |||
| − | 1. Admission of a new Farm |
||
| − | |||
| − | 2. Exclusion of an existing Farm |
||
| − | |||
| − | 3. Modification of this Constitution |
||
| − | |||
| − | Results must be based on verifiable voting records. |
||
| − | |||
| − | == Article 23. Criminal Codes == |
||
| − | |||
| − | 1. The Federal Criminal Code defines minimal universal rules. |
||
| − | |||
| − | 2. National Criminal Codes may extend but not contradict it. |
||
| − | |||
| − | 3. Updates must be formally adopted and recorded. |
||
| − | |||
| − | == Article 24. Mandatory Institutions == |
||
| − | |||
| − | Each level must maintain: |
||
| − | |||
| − | Federal: |
||
| − | - Federal Library |
||
| − | - Federal Police |
||
| − | - Federal Bank |
||
| − | - Federal University |
||
| − | |||
| − | National: |
||
| − | - National Library |
||
| − | - National Police |
||
| − | - National Bank |
||
| − | - National Universities |
||
| − | |||
| − | All institutions must ensure transparency and record integrity. |
||
| − | |||
| − | == Article 25. Administrative Autonomy == |
||
| − | |||
| − | 1. National institutions may operate according to the declared program of the Pahan. |
||
| − | |||
| − | 2. Routine operations must not require explicit approval. |
||
| − | |||
| − | 3. Artificial creation of approval dependency is considered usurpation and fraud. |
||
| − | |||
| − | == Article 26. Taxation Commitments == |
||
| − | |||
| − | 1. Tax policies must be declared before election. |
||
| − | |||
| − | 2. Increase of taxes during the term is prohibited. |
||
| − | |||
| − | 3. Violation constitutes fraud. |
||
| − | |||
| − | == Article 27. Property Valuation System == |
||
| − | |||
| − | 1. Protected property must have a declared value. |
||
| − | |||
| − | 2. The administration evaluates property value. |
||
| − | |||
| − | 3. The owner has the right to:<br> |
||
| − | (a) receive 50% of the evaluated value in exchange for surrendering the property<br> |
||
| − | (b) declare a higher value |
||
| − | |||
| − | 4. The administration has the right to acquire property at 200% of declared value. |
||
| − | |||
| − | 5. Any citizen has the right to acquire property at 400% of declared value. |
||
| − | |||
| − | 6. A new owner may not change the declared value within 24 hours if the property remains at the same location. |
||
| − | |||
| − | == Article 28. Anti-Concealment Principle == |
||
| − | |||
| − | 1. Any attempt to hide value outside declared property is equivalent to declaring it unprotected. |
||
| − | |||
| − | 2. Such assets are not protected by law. |
||
| − | |||
| − | == Article 29. Final Clause == |
||
| − | |||
| − | These articles extend the Constitution and must be interpreted under its principles: |
||
| − | observability, verifiability, and non-ambiguity. |
||
| − | |||
| − | |||
| − | == Article 30. Election Committees == |
||
| − | 1. The National Election Committee is appointed by the Pahan. |
||
| − | |||
| − | 2. No individual may participate as a candidate in an election administered by a committee they appointed. |
||
| − | |||
| − | 3. Members of the Election Committee and the appointing Pahan bear personal responsibility for:<br> |
||
| − | (a) correctness of election procedures,<br> |
||
| − | (b) integrity of software used. |
||
| − | |||
| − | == Article 31. Voting Mechanism == |
||
| − | |||
| − | 1. Each participant may vote:<br> |
||
| − | (a) Yes<br> |
||
| − | (b) No<br> |
||
| − | (c) Do not know |
||
| − | |||
| − | 2. A participant may change their vote at any time before conclusion. |
||
| − | |||
| − | 3. Each vote must be:<br> |
||
| − | (a) attributable to a verified identity,<br> |
||
| − | (b) recorded. |
||
| − | |||
| − | 4. Vote changes may be rate-limited to ensure system stability. |
||
| − | |||
| − | 5. "Do not know" votes do not count toward approval thresholds. |
||
| − | |||
| − | == Article 32. Referendum Completion == |
||
| − | |||
| − | A referendum is concluded when: |
||
| − | |||
| − | 1. At least 75% of eligible participants have voted at least once, and |
||
| − | |||
| − | 2. For 240 consecutive hours: |
||
| − | the proportion of "Yes" votes exceeds 75% of participating voters. |
||
| − | |||
| − | == Article 33. Elections == |
||
| − | |||
| − | 1. The number of candidates must exceed the number of positions. |
||
| − | |||
| − | 2. After 10 days:<br> |
||
| − | (a) the candidate with the lowest support is removed daily. |
||
| − | |||
| − | 3. If candidates exceed positions by a factor of 10 or more:<br> |
||
| − | (a) removal frequency may increase,<br> |
||
| − | (b) but not exceed one removal per minute. |
||
| − | |||
| − | 4. Removal decisions must be based on recorded vote snapshots. |
||
| − | |||
| − | == Article 34. Federal Referendums == |
||
| − | |||
| − | 1. A decision passes if approved in all Farms. |
||
| − | |||
| − | 2. Exception: For exclusion of a Farm, approval may exclude that Farm. |
||
| − | |||
| − | == Article 35. Validity of Referendum Questions == |
||
| − | |||
| − | 1. Questions must be:<br> |
||
| − | (a) unambiguous,<br> |
||
| − | (b) non-manipulative,<br> |
||
| − | (c) consistent with Tartarian law. |
||
| − | |||
| − | 2. Invalid or manipulative questions constitute fraud. |
||
| − | |||
| − | == Article 36. Citizenship == |
||
| − | |||
| − | 1. Each Tartarian belongs to exactly one Farm. |
||
| − | |||
| − | 2. Citizenship may be granted by:<br> |
||
| − | (a) Pahan,<br> |
||
| − | (b) authorized administration,<br> |
||
| − | (c) National Court,<br> |
||
| − | (d) Lynch court. |
||
| − | |||
| − | 3. Granting must be justified by observable evidence. |
||
| − | |||
| − | 4. All participants in granting bear responsibility for the citizen’s actions. |
||
| − | |||
| − | == Article 37. Citizenship Revocation == |
||
| − | |||
| − | 1. A citizen may renounce citizenship: |
||
| − | |||
| − | (a) with a mandatory 24-hour delay. |
||
| − | |||
| − | 2. Citizenship may be revoked by the National Court: |
||
| − | |||
| − | (a) based on recorded evidence. |
||
| − | |||
| − | 3. Federal Court may review decisions. |
||
| − | |||
| − | 4. Citizenship is automatically revoked if the person becomes Property. |
||
| − | |||
| − | == Article 38. Status of Newborns == |
||
| − | |||
| − | 1. A newborn is assigned a unique identity record at birth. |
||
| − | The identity must consist of 3 ascii words. |
||
| − | One of these words must coincide with one of the names of the newborn's owner. |
||
| − | |||
| − | 2. Default ownership:<br> |
||
| − | (a) the mother, if Tartarian,<br> |
||
| − | (b) otherwise determined by court. |
||
| − | |||
| − | 3. If the mother is Property: |
||
| − | ownership transfers to her Owner. |
||
| − | |||
| − | == Article 39. Ownership of Humans == |
||
| − | |||
| − | 1. A human may become Property via contract. |
||
| − | |||
| − | 2. Ownership must be:<br> |
||
| − | (a) explicit,<br> |
||
| − | (b) recorded,<br> |
||
| − | (c) validated. |
||
| − | |||
| − | 3. Ownership may be collective (family). |
||
| − | |||
| − | 4. Human Ownership by Farms or the State is prohibited. |
||
| − | |||
| − | == Article 40. Rights and Duties of Owners == |
||
| − | |||
| − | 1. The Owner is responsible for food, lodging, basic needs and actions of the Dependent. |
||
| − | |||
| − | 2. Dependents may not own property. |
||
| − | |||
| − | 3. Intentional use of Dependents for defense of the Owner is prohibited,<br> |
||
| − | but the defense of Owner by the Dependent may be justified post factum. |
||
| − | |||
| − | 4. Abuse or dangerous behavior may result in:<br> |
||
| − | (a) revocation of ownership rights. |
||
| − | |||
| − | == Article 41. Release of Dependents == |
||
| − | |||
| − | 1. Continuous honest work for 7 years is sufficient for release by default. |
||
| − | |||
| − | 2. The new stated of the released Property is determined by a court. |
||
| − | By default, the honest work duding 7 years is sufficient reason to grant the Citizenship. |
||
| − | |||
| − | == Article 42. Territorial Limitation == |
||
| − | |||
| − | 1. Ownership of humans is valid only within Tartaria. |
||
| − | |||
| − | 2. A Dependent leaving Tartaria is not subject to pursuit. |
||
| − | |||
| − | 3. Owners and responsible officials may be penalized for failure of care and control. |
||
Latest revision as of 20:42, 24 March 2026
ConstitutionOfTartaria is spoiler of the scientific fiction utopia about Tartaria.
The description is stored separately.
This bilingual version is under construction.
Constitution Of Tartaria
| 00. Tartaria is formed from Farms, zones and entities having different customs and corresponding local laws. Entities that recognize and comply with this Constitution for at least 5 years may join Tartaria upon positive decisions of referendums in each existing Farm of Tartaria, a referendum in the joining entity, and approval by the Junta and the President. The intention of the Pahan of the joining entity to enter Tartaria must be declared in the Pahan’s Project. Accession is considered complete once all the above conditions are fulfilled and approved by the President of Tartaria. |
00. Тартария образована из ферм (зон, областей), имеющих различные обычаи и соответствующие им национальные законы. |
| 01. A Farm of Tartaria may withdraw from Tartaria voluntarily. The necessary and sufficient conditions for withdrawal are: (a) the intention of its Pahan to withdraw Farm from Tartaria, declared in the pre-election Project; (b) a referendum decision of the Farm approving withdrawal from Tartaria. |
01. Ферма Тартарии может выйти из состава Тартарии по своему желанию. Необходимыми и достаточным для выхода является комбинация следующих условий: |
| 02. A Farm of Tartaria may be expelled from Tartaria. The necessary and sufficient conditions for expulsion are: (a) a positive decision of all Pahans of the Junta, except possibly one; (b) either a ruling of the Federal Court confirming a severe and systematic violation of this Constitution, or approval by referendums in all Farms of Tartaria, except possibly one. |
02. Ферма Тартарии может быть изгнана из состава Тартарии. Необходимыми и достаточным для изгнания является комбинация следующих двух условий: |
| 03. Each farm is managed by its Pahan. The Pahan is elected by popular vote in each Farm for a term of no more than three years. The same candidate may not run for Pahan more than twice. A second run is permitted only if immediately follows after the first one. Before the election, the Pahan candidate presents his Project to ensure the Law, security, and prosperity of citizens, outlining formal criteria and commitments defining the farm's successes they pledge to achieve if elected. Furthermore, in the Project, the Pahan defines the budget required to fulfill these commitments and the methods for obtaining this funding. The budget must provide for contributions to the Federal Budget of Tartaria in the amount established by the current Pahan Junta. Funding may come from taxes paid by residents of the farm, as well as from the sale of land plots and other national property, as well as from тче profits of national enterprises. In the Project, the Pahan indicates from whom, in which way, and how much tax revenue they intend to collect. The Pahan is responsible with all his property and his freedom for fulfilling his election obligations. Failure to fulfill these obligations is classified as fraud. The Pahan's imposition of additional taxes not specified in his election platform is classified as extortion and abuse of office. The Pahan organizes the management of Matinal services so that they can function even in his absence. The establishment of a structure under the Pahan, in which decisions by officials appointed by the Pahan require Oahan's approval or attention, is classified as usurpation of power and is punishable by law. |
03. Руководство каждой фермы осуществляется её Паханом. |
| 04. Federal projects of Tartaria are coordinated by the Junta. Each Farm is represented in the Junta by its Pahan. The Junta elects the President of Tartaria. The President must be a citizen of Tartaria and may not be a serving Pahan nor Judge. A person may serve as President for no more than three years and may not be re-elected. The President may participate in Junta meetings and speak on each project, but only after all Pahans wishing to speak have done so. |
04. Федеральные проекты Тартарии координируются Хунтой. |
| 05. The Junta elects a Federal Secretary (moderator), or FedSec. The FedSec must be a citizen of Tartaria. The FedSec cannot be the current Pahan of a Tartaria farm, cannot be the current President of Tartaria, and cannot be a current judge. The FedSec chairs Junta meetings, but does not participate in voting. The FedSec may speak on the substance of the projects under discussion, but only after all Pahans wishing to speak have spoken, and the President, if he is present at the meeting and wishes to speak on the subject, have spoken. The FedSec is responsible for maintaining order at Junta meetings, but is not responsible for decisions made by the Junta. The FedSec monitors the integrity of the elections of Pahans and judges in each Tartary farm. Election fraud of a Pahan or judges is a grave state crime; The Federal Security Service (Federal Police) monitors that such crimes are not committed. A person may be reappointed as Federal Security Service, but their total length of service as Federal Security Service must not exceed three years. Furthermore, the Federal Security Service monitors compliance with laws, including National those at each farm, referring relevant complaints to the National or federal courts if violations are discovered. The issue of compliance with or violation of federal or national laws is not an internal matter ps a farm. |
05. Хунта выбирает Федерального Секретаря (модератора), федсека. Федсек должен иметь гражданстево Тартарии. |
| 06. The Junta considers only federal projects affecting the interests of more than two farms in Tartaria, and performs management over such projects. The mandatory federal projects are the Federal Library of Tartaria, the Central Bank of Tartaria, the Army of Tartaria, the Federal Court of Tartaria and the Federal Police of Tartaria. These projects are not subject to liquidation and may be abolished only by denunciation of this Constitution. The activities of the Central Bank of Tartaria are not subject to funding from the budget of Tartaria. In the event of bankruptcy of the Central Bank, its functions are transferred to another bank, which becomes the central bank. A project in the Junta is adopted by a unanimous decision of all its leaders. A Junta project may concern the formation and use of the federal budget, formed by the leaders from taxes collected by them on their farms, as well as the sale of land plots. Such a project is considered adopted if it is approved by all the Junta's leaders and the President of Tartaria. The Junta's project may concern changes to Tartaria's legislation. Such a project requires the approval of all the Junta's leaders, the approval of a federal referendum, and the approval of the President. A President who fails to approve the Junta's decision within a month loses his position, and the Junta elects a new President. |
06. Хунта рассматривает только федеральные проекты, затрагивающие интересы более чем двух ферм Тартарии, и осуществляет руководство такими проектами. |
| 07. The President represents Tartaria at meetings with the leaders of other countries.
International agreements concluded by the President and concerning the distribution of the Federal Budget are subject to ratification by the Junta. If the Junta does not approve the international agreement within a month, apologies are issued to the other countries participating in the agreement, and the Federal Secretary will table a draft law on the re-election of the President. A draft international agreement adopted by the President and requiring changes to Tartaria legislation requires the approval of the Junta and a Tartaria-wide referendum. If the Junta and/or the Referendum do not approve the draft law within a year, apologies are issued to the other countries participating in the agreement, the President resigns, and the Junta elects a new president. |
07. Президент представляет Тартарию на встречах с руководителями иных стран. |
|
08. The Junta's activities are financed from the Federal Budget of Tartary, but the Pahans cannot receive salaries for their activities from the federal budget nor from the Central Bank. The Federal Budget of Tartaria is formed from the National budgets of farms. The transfer of funds from the National Budget to the Federal Budget must be provided for and stipulated in the election platform of each Pahan. Payments from the Federal Budget for the salaries of the Federal Secretary and the President are permitted only if each of these payments is approved by a Federal Referendum. The Junta's activities are based on a debit basis. Attempts to organize any government loans are classified as fraud and are prosecuted under the criminal law of Tartaria. |
08. Деятельность Хунты финансируется из Федерального бюджета Тартарии, но паханы не могут получать жалование за свою деятельность из федерального бюджета, ни от Центрального Банка. |
| 09. The official language of Tartaria is English. Russian is an additional language, but Russian versions of state documents have no legal force if their interpretation differs from those of their English versions. In such cases, the Russian versions are nominated for the corrections. |
09. Государственным языком Тартарии является Английский. Русский является дополнительным, но русскоязычные Версии государственных документов не имеют юридической силы, если их трактовка отличается от их английских версий. В этом случае, русские версии подлежат корректировке. |
1. Rights
| 11. Citizens and residents of Tartaria have the right to freely move within Tartaia, with the exception of crossing private property if a prohibition to do so is indicated in the owner's tax declaration. Guests and visitors to Tartaria have the same right, unless otherwise specified in the guest card under which the guest or visitor is staying in Tartaria. |
11. Граждане и резиденты Тартарии имеют право свободного передвижения по территории Тартарии, за исключением случаев пересечения территории частной собственности, если запрет на её пересечение указан в наловогой декларации собственника. |
| 12. Citizens, residents, guests and visitors of Tartaria have the right of ownership and the right to judicial protection of this property. |
12. Граждане, резиденты, гости и визитёры Тартарии имеют право собственности и право на судебную защиту этой собственности. |
| 13. Citizens, residents, guests, and visitors of Tartaria have the right to judicial protection from aggression, as well as to self-defense. In the event of an attack on the life, health, or property of a citizen or resident, or their relatives or guests, the citizen or resident may use any weapon against the aggressor. Citizens of Tartaroa have the right to manufacture, sell, purchase, and store any weapon, as well as to use it for self-defense in cases where existing police and judicial protection are insufficient. |
13. Граждане, резиденты, гости и визитёры Тартарии имеют право на судебную защиту от агрессии, а также на самозащиту. При посягательстве на жизнь, здоровье или имущество гражданина или резидента или их родственников или гостей, гражданин или резидент может использовать против агрессора любое оружие. Граждане Тартарии имеют право изготавливать, продавать, покупать и хранить любое оружие, а также использовать его для самозащиты в тех случаях, когда существующая полицейская и судебная защита недостаточны. |
| 14. Citizens of Tartaria have the right to self-defense against corruption. In the event of a clear violation of the Constitution of Tartaria by an official or civil servant of any rank, it is the sacred right and duty of every citizen of Tartaria to combat such violation by publicly exposing it, writing complaints to their superiors, submitting materials to court, engaging in civil disobedience, and engaging in armed rebellion (in cases where more civilized methods have proven ineffective). |
14. Граждане Тартарии имеют право на самозащиту от коррупции. При явном нарушении Конституции Тартарии со стороны чиновника, государственного служащего любого ранга, священным правом и обязанностью гражданина Тартарии является борьба против такого нарушения с помощью его публичного разоблачения, написания кляуз начальству, передачи материалов в суд, гражданского неповиновения и вооруженного восстания (в тех случаях, когда более цивилизованные методы оказались неэффективными). |
| 15. Right to information. Everyone has the right to obtain, analyze, and disseminate information. This includes the openness of legal proceedings and the anonymity of all government officials. If a court deems any information or work of art dangerous, it may oblige the distributor to provide the information with an appropriate warning, but it cannot prohibit its distribution. Information about every citizen of Tartary is stored in National and Federal libraries and is accessible to all citizens of Tartaria. |
15. Право на информацию. Каждый человек имеет право добывать, анализировать и распространять информацию. Это подразумевает гласность судопроизводства и "нимность" всех государственных служащих. Если суд сочтёт какую-либо информацию, произведение искусства опасным, то может обязать распространителя обеспечить эту информацию соответствущим "ворнингом", но не запретить её распространение. |
| 26. Right to Science. Citizens and residents of Tartaria have the right to the development of science. Without such development, the implementation of the remaining articles of this Constitution is impossible. To realize this right, a significant portion of the Tartaria farm budget is spent on funding scientific research and verifying its integrity. One of the criteria is the application of this research by private enterprises capable of paying taxes to the Tartaria farm budget. The results of research funded from the Tartaria farm budgets are published in scientific journals and on the websites of the relevant laboratories. State (federal and republican) funding of classified research is not permitted. |
26. Право на науку. Граждане и резиденты Тартарии имеют право на развитие науки. Без такого развития, выполнение остальных статей настоящей Конституции представляется невозможным. Для реализации этого права, значительная часть бюджета ферм Тартарии тратится на финансирование научных исследований и проверку их добросовестности. Одним из критериев является применение этих исследований частными предприятиями, способными платить налоги в бюджет ферм Тартарии. Результаты исследований, финансированных из бюджетов ферм Тартарии, публикуются в научных журналах и на сайтах соответствующих лабораторий. Государственное (федеральное и республиканское) финансирование засекреченных исследований не допускается. |
| 17. Right to compensation. In the event of involuntary or intentional damage caused to a citizen, resident, vosotypt or guest of Tartaria, the injured party has the right to seek compensation from the perpetrators through the courts. |
17. Право на возмещёние ущерба. При невольном или умышленном ущербе, причинённом гражданину или резиденту или гостю Тартарии, пострадавшая сторона вправе требовать от виновников возмещения этого ущерба через суд. |
| 18. A citizen of Tartaria is considered by default to be any subject holding a citizen's passport of one of the Tartaria farms at the time of Tartaria's establishment or the farm's incorporation into Tartaria, or who has received a national passport of a Tartaria farm by a decision of the Lynch Court, the National Court, or the Boss of that farm. The grounds for nationalization of a subject by a Tartaria farm are: |
18. Гражданином Тартарии по умолчанию считается каждый субъект, имеющий паспорт гражданина одной из ферм Тартарии на момент учреждения Тартарии или принятия этой фермы в состав Тартарии или получивший паспорт национала фермы Тартарии
по решению Суда Линча, Национального суда или Пахана этой фермы. |
| 19. Right of Nationality. Every citizen of Tartary is a national of any farm in Tartary.
A citizen of Tartary cannot be a national of more than one farm. A citizen of Tartary has the right to change their nationality to the nationality of any farm in Tartary if they own real estate on the farm of which they wish to become a national, and/or permanent employment on that farm, and/or spend more than half of their time on that farm for at least a year. If a national voted in elections for the head of their former farm or judge, the change of citizenship is considered complete when all such heads of their former farm or judges resign. The skin and/or hair color, body morphology, philosophy, and religion of a national do not affect their right to change their nationality and are not taken into account when considering applications for a change of nationality. |
19. Право национальности. Каждый гражданин Тартарии является националом какой-либо фермы Тартарии. Гражданин Тартарии не может быть националом более чем одной фермы. Гражданин Тартарии имеет право сменить национальность на национальность любой фермы Тартарии, если имеет недвижимость на территории фермы, националом которой хочет стать, и/или постоянную работу на территории этой фермы, и/или в течение по крайней мере года более половины своего времени проводит на территории этой фермы. Если национал голосовал на выборах за пахана или судью своей прежней фермы, то смена гражданства считается законченной, когда все такие пахан или судьи прежней фермы складывают свои полномочия. Цвет кожи и/или волос, морфология тела, философия и религия национала не влияют на его права по смене национальности и не принимаются во внимание при рассмотрении заявлений о смене национальности. |
2. Election and status of Pahan
| 21. The activities of each farm in Tartaria are coordinated by its Pahan. Pahan is elected by a general, open vote of the farm's members. Pahan of State must be a current member of the farm for which they are running. Pahan is elected for a term of no more than three years. The same subject may not run for the position of Pahan more than twice. A second term may only be consecutive to the first. A third term (even after a break) is not permitted. |
21. Координация деятельности каждой фермы Тартарии осуществляется её Паханом. |
| 22. In the pre-Election Project, the candidate for Pahan presents a plan of action and the changes to national legislation required. Furthermore, the Pahan presents a list of expenses necessary to implement these actions. These expenses are covered by taxes. The plan must specify from whom, by whom, how, and in what amount these taxes are to be collected, and how the proceeds can be spent. |
22. В Предвыборном Проекте, кандидат в паханы представляет план своей деятельности и тех изменений национального законодательства, которые требуются для реализации этого плана. Кроме того, Пахан представляет список расходов, необходимых для реализации этой деятельности. Эти расходы покрываются налогами. В плане должно быть указано, с кого, кем и как и в какой форме и в каком количестве эти налоги должны взыматься и на что вырученные деньги можно тратить. |
| 23. Voting to elect a candidate lasts 480 hours. During this time, each macional has the right to vote any number of times for any number of candidates. Each member assigns a rating of 1, 0, or -1 to each candidate. After 240 hours of voting, only the 10 candidates with the highest total ratings remain on the ballot. After this, every 24 hours, the candidate with the lowest rating is removed from the ballot. At the end of the voting period, the candidate with the most votes is declared the new Pahan. For 30 days afterward, the previous Pahan must provide free consultation to the new Pahan on all matters related to farm management. |
23. Голосование по выборам кандидата длится 480 часов. В течение этого времени, каждый национал имеет право проголосовать произвольное количество раз за произвольное количество кандидатов. Каждому кандидату, национал ставит оценку 1, 0, -1. |
| 24. To properly spend funds collected Pahan uses ministries established by the previous Pahan. The liquidation of ministries or the creation of new ministries is permitted only if declared in the Coordinator's pre-election Plan. The Plan may provide for the liquidation (abolition) of one existing ministry, as well as the creation of one new ministry; the corresponding expenditures must be included in the leader's election program. The abolition of the National Library, the National Police, and the National Court is prohibited. |
24. Для целевой траты средств, Пахан использует министерства; учреждённые прежним Паханом. Ликвидация министерств или учреждение новых министерств допускается лишь в том случае, если это декларировано в предвыборном Проекте Координатора. |
| 25. The Phan bears personal responsibility for the implementation of the pre-elective Project. Failure to implement even one point of this Project, such as inadequate national or federal service, mass bankruptcies, delayed salaries for government employees, etc., is qualified as fraud. Attempts to raise additional funds (issuing National Loan bonds, additional tariffs, excise duties, taxes, and other levies) are classified as extortion. Misuse of the budget in violation of the Coordinator's election Project is classified as money laundering. The aforementioned fraud, extortion, and money laundering affect the security of all of Tartaria and are subject to criminal liability in accordance with the Federal Code of Tartaria. |
25. Пахан несёт персональную ответственность за выполнение своего Проекта. Невыполнение хотя бы одного пункта этого Проекта, например, ненадлежащее качество республиканского или федерального обслуживания, массовые банкротства, задержка зарплат государственным служащим и т.п. квалифицируется как мошенничество. |
| 26. The Pahan organizes the work of all National Ministries and Departments so that they can function without the Pakhan's participation. Failure to comply with this requirement is qualified by the term "authotitatism" (usurpation) and is considered a serious state crime. |
26. Пахан строит работу всех Национальных министерств и ведомств так, чтобы они могли работать и без участия Пахана. |
| 27. The candidate for Pahan amends the National Criminal Code. A new version of the Code is considered adopted if it was presented in the Pahan's pre-election Project and, after the Pahan's election, is supported by a national referendum. Adapting laws to suit an already elected official is prohibited. |
27. Кандидат в Паханы совершенствует Национальный Уголовный Кодекс. Новая редакция Кодекса считается принятой, если она была представлена в предвыборном проекте пахана, и, после выбора этого пахана, её поддержал республиканский референдум. Запрещается подгонка законов под уже избранного чиновника. |
| 28. The developers of the new Code bear personal responsibility for any errors in this Code. Citizens voting for the new version of the Republican Code bear personal responsibility if any article of this Code contradicts the Federal Laws of Tartary or previously adopted National laws. |
28. Разработчики нового Кодекса несут персональную ответственность за ошибки в этом кодексе. Граждане, голосующие за новую редакцию Национльного кодекса, несут персональную ответственность в случае, если какая-либо статья этого Кодекса оказывается противоречащей Федеральным законам Тартарии или ранее принятым национальным законам. |
| 29. Violations or inaccuracies in compliance with the articles of this chapter by the farm administration and/or its Pahan are not considered an internal matter of the farm and are sufficient grounds for intervention by federal ministries (Central Bank, Federal Police, Army, etc.). |
29. Нарушения или неточности в соблюдении статей этой главы администрацией фермы и/или её паханом не считаются внутренним делом фермы и являются достаточным основанием для вмешательства федеральных министерств (Центрального Банка, Федеральной полиции, армии и т.п.). |
3. Police
| 31. A Ministry of Police must be present in each farm and must be represented by at least one person, the Minister of Police. The Minister of Police must be a citizen of Tartaria and a national of that farm. The Minister of Police may not combine this post with any other government or business activity. |
31. Министерство полиции должно присутствовать в каждой ферме и должно быть представлено по крайней мере одним человеком, министром полиции. Министр полиции должен быть гражданином Тартарии и националом этой фермы. Министр полиции не может совмещать этот пост с какой-либо иной государственной или предпринимательской деятельностью. |
| 32. To coordinate the republican police ministries, the Federal Police is used. The leadership of the Federal Police is appointed by the Pakhanov Junta. The activities of the Federal Police are funded from the federal budget. |
32. Для координации республиканских министерств полиции, используется Федеральная Полиция. |
| 33. The Minister of Police appoints the staff of offees to maintain public order at the farm. In particular, public order is considered to include compliance with Tataria laws, decisions of the Junta, and orders of the Pahan while they do not conflict with the current legislation of Tataria. |
33. Министр полиции формирует штат сотрудников, которые охраняют общественный порядок на ферме и в Татратии. В частности, порядком считается выполнение законов Татарии, решений Хунты и распоряжений Пахана, если они не противоречат действующему законодательству Тартарии. |
| 34. The Minister of National Police is personally responsible for violations of laws on the farm territory. |
34. Министр полиции фермы несёт персональную ответственность за нарушения законов на территории фермы. |
| 35. Any crime committed on the territory of the farm is related to an error, negligence, or sabotage of the National Minister of Police and/or his subordinates. If it is impossible to obtain compensation for damages from the guilty criminals, part of compensation will be paid from the personal funds of the Minister of Police and his subordinates, if their negligence is established. The amount of this compensation and the distribution of fines will be determined by the court. Part of the compensation may be paid by an insurance company if the Minister of Police has taken care to enter into such an agreement with them in advance. |
35. Любое преступление, совершённое на территории фермы Тартарии, связано с ошибкой или халатностью или саботажем Национального министра полиции и его подчиненных. При невозможности получения компенсации за ущерб с виновных преступников, часть компенсация выплачивается из личных средств министра полиции и его подчиненных, если установлена их халатность. Размер этой компенсации и распределение штрафов определяются судом. Часть компенсации может быть выплачена страховой компанией, если министр полиции заранее позаботился о том, чтобы заключить с ней такой договор. |
| 36. The Minister of Police does not participate in the elections of judges and the Pahan. |
36. Министр полиции не принимает участия в выборах судей и Пахана. |
| 37. The interaction between the Federal Police and the National Police is determined by a corresponding agreement between the Pahan and the Federal Minister of Police. This agreement is subject to reaffirmation or revision each time the farm boss, the farm police minister, or the Tartary Minister of Police changes. |
37. Взаимодействие федеральной полиции и республиканской полиции предопределяется соответствующим соглашением между паханом и Федеральным Министром Полиции. Такое соглашение подлежит переутверждению и/или доработке каждый раз, когда меняется Пахан фермы или министр полиции фермы или министр полиции Тартарии. |
4. Courts
| 40. In cases where a serious conflict is identified that cannot be resolved by the police, the Lynch Court, the National Court or the Federal Court are used. |
40. В тех случаях, когда выявлен серьёзный конфликт, который не может быть разрешён полицией, используются Суд Линча, Национальный суд или Федеральный суд. |
| 41. The number of judges on the Federal Court is determined by the number of farms comprising Tartary. Each farm represents one Federal judge. No one may hold the position of federal judge for more than five years. The election of a Federal judge follows the same procedure as the election of a Pahan, but candidates are not required to submit an election Project nor the budget estimate. instead, judicial candidates may express their understanding of certain laws of Tartary. |
41. Количество судей Федерального суда определяется количеством ферм, входящих в состав Тартарии. Каждая ферма представляет одного судью. |
| 42. The National Court consists of four judges. The term for which each national judge is elected is determined by voters, but cannot be less than one year and cannot be longer than 100 years. After that term, the same national can be nominated again. The voting procedure is the same as for a Federal Judge, but voting ends as soon as four candidates remain on the ballot, reducing the election time by three days. National Judges are elected by the nationals of that farm. The following persons are not eligible to vote: the current Minister of Police, the current leader, the current Federal Secretary, and the current President (even if they are nationals of that farm). | 42. Национальный Суд фермы состоит из четырёх судей. Срок, на который избирается каждый национальный судья, определяется избирателями в ходе голосования, но не может быть меньше одного года и не может быть больше ста лет; после истечения этого срока, этот же национал может быть снова номинирован на должность национального судьи. Процедура голосования такая же, как и при выборе Федерального судьи, но голосвание прекращается, как только в бюллетене остаются 4 кандидата, так что на выборы требуется на 3 дня меньше. Национальные судьи фермы выбираются националами этой фермы. В голосовании не участвуют: действующий министр полиции, действующий пахан, действующий федсек и действующий Президент (даже если они являются националами этой фермы). |
| 43. Lynch Court is formed spontaneously. Any 12 nationals of the involved Farm who are not officials may declare themselves to be Lynch Court under the following conditions: (a) The judges have succeeded, either independently or with the assistance of others (including police officers), in detaining individuals suspected of violating the Constitution or federal or republican laws, or have identified a major dispute in which the participants have agreed to have their conflict resolved by the Lynch Court, or have identified an individual wishing to become a citizen of Tartary and/or a national of the farm they represent and agrees to be considered by this Lynch Court. (c) The judges have informed the Head of the National Court and/or his deputy that they intend to conduct the Lynch Court and have received the permission to do so. In case of refusal, the National Judges must find time and place to hear the case themselves. (b) Judges hear crimes based on the Constitution, the Federal Code, and the Republican Code, as well as other fundamental principles of justice: the participation of a prosecutor, at least one defense attorney, adversarial proceedings, the presumption of innocence, etc. (c) Judges carefully record their actions and send the minutes of the hearing to the National Court. (d) The decision is rendered by the Lynch Court unanimously. (e) Judges do not receive material compensation for participating in the Lynch Court. (e) Once the decision is rendered and executed, the Lynch Court is disbanded. The decision of the Lynch Court may be appealed to the National Court, but in the event of a loss, the appellant pays the legal costs of the National Court. Participants in the Lynch Court are personally responsible for errors in their judicial procedures and for errors in the final decision. If a Lynch Court decision is not appealed, or is appealed and upheld, then the Nationals of the Farm, the Police, and military personnel make every effort necessary to ensure that Lynch Court decisions are implemented with the same rigor as decisions of the Republican or Federal Courts. |
43. Суд Линча образуется стихийно. Любые 12 националов фермы Тартарии, не являющиеся чиновниками, могут декларировать себя судом Линча при следующих условиях: |
| 44. The decision of the Republican Court may be appealed to the Federal Court. The Federal Court is composed of judges, one representative of each farm. Analyzing the case, the judges consider the laws and customs of the farm where the incident occurred. |
44. Решение Республиканского Суда может быть обжаловано в Федеральном Суде. Федеральный Суд состоит из судей, выбранных по одному представителю от каждой фермы. При рассмотрении дела, судьи исходят из законов и обычаев, принятых в той ферме, где приключился казус. |
| 45. The primacy of the International Law. If a new international law is signed by the President, ratified by the Federal Junta, and approved by the Referendum, it superates over the federal and republican codes of Tartaria, but not over the Constitution of Tartaria. Any new international document that contradicts the Constitution of Tartaria is subject for the immediate and unconditional denunciation, with criminal prosecution of all those who adopted such a document, as well as their accomplices. Such cases are heard by the Federal Court. The adoption of new federal or national laws by Tartaria that contradict International Law constitutes a grave crime against Tartaria. Such cases are heard by the Federal or National Courts, respectively. |
45. Главенство международного права. Если новый международный закон подписан Президентом, ратифицирован Федеральной Хунтой и утверждён референдумом, то он имеет приоритет перед федеральными и республиканскими кодами Тартарии, но не над Конституцией Тартарии. Новый международный документ, противоречащий Конституции Тартарии, подлежит немедленной и безоговоричной денонсации с привлечением к уголовной ответственности всех, кто принял такой документ, а также их соучастников. Такой случай рассматривается Федеральным Судом. |
| 46. If a contradiction is discovered between the National Code and international legislation, Pahan has three options: (a) bring his farm's codes into compliance with the international legislation. (b) Initiate the denunciation of the international agreement at the Federal Junta. (c) Initiate the secession of the farm from Tartaria due to the farm's inability to comply with the Constitution of Tartaria. Failure to select one of these options is classified as sabotage, malicious evasion of the Pahan from fulfilling the direct duties, and entails prosecution, resignation, and/or exclusion of the Farm from Tartaria in accordance with Chapter 1 of the Constitution. Each of the proposed options imply the early re-election of Pahan. Once the contradiction is resolved, a republican or federal court is initiated to identify and to pubish the officials responsible for the contradiction or inaccuracy in the laws. |
46. При обнаружении противоречия между Национальным Кодексом и Международным Законодательством, Пахан фермы выбирает их трёх опций: |
5. Army
| 50. The Tartarian Army is created and maintained to resolve problems that the courts and police cannot handle by themselves; for example, in the event of crimes committed by large armed brigades formed on the territory of Tartaric or invading the territory of Tartaria without the appropriate permission of the Tartary administration. The Tartarian army is formed from volunteers. Each volunteer chooses a commander. Each commander who has thus recruited at least three subordinates chooses a commander of a higher rank, and so on. The highest-ranking commanders subordinate to the Minister of Army and the Federal Junta. During a war, the high military command may reorganize units, deviating from this principle, but after the war, any such deviation may be subject to legal proceedings. |
50. Армия Тартарии создается и поддерживается для разруливания проблем, с которыми не могут справиться суды и полиция; например, в случае совершения преступлений большими вооруженными бригадами, сформированными на территории Тартарии или вторгающимися на территорию Тартарии без соответствующего разрешения администрации Тартарии. |
| 51. Service in the Tartarian Army is an honorary right of every citizen of Tartaria who does not have serious chronic illnesses or disabilities. Serious disabilities include mental disorder, visual impairment in both eyes resulting in a resolution of less than 1024x1024 pixels per steradian, loss of both arms (or their controlled mobility), loss of both legs (or their controlled mobility), hearing loss to a level less than 1% of the standard value, hemophilia, epilepsy, and internal organ disorders requiring periodic (at least weekly) medical attention. Furthermore, citizens and residents of Tartary, including those with the aforementioned disabilities, may voluntarily be hired by the Tartary Army for permanent or temporary employment to perform certain actions to maintain the constitutional order of Tartary and provide informational, technical and logistical support to the army. Such work in the army is not designated by the term "service in the Army". |
51. Служба в Армии Тартарии является почётным правом Тартарцв, не имеющих серьёзных хронических заболеваний и увечий. Серьёзными увечиями считается ментальное расстройство, дефект зрения на оба глаза, дающий разрешающию способность менее 1024х1024 пикселей на стерадиан, утрата обеих рук (или их контролируемой подвижности), утрата обеих ног (или их контролируемой подвижности), утрата слуха до уровня менее 1% от среднего значения, гемофилия, эпилепсия и расстройства внутренних органов, требующие периодического (не реже раза в неделю) внимания медицинских специалистов. |
| 52. General leadership of the Tartarian army is exercised by the Minister of the Army, appointed by the Federal Junta and approved by the President. The Pahans and the President bear personal responsibility for the actions of the Minister of the Army. The Minister of the Army cannot be an active judge, pahnan (coordinator), federal secretary, or president. |
52. Общее руководство армией Тартарии осуществляется Министром Армии, назначаемым Федеральной Хунтой Паханов и утверждаемым Президентом. Паханы и Президент несут личную ответственность за действия Министра Армии. Министр Армии не может быть действующим судьёй, пахнаном (координатором), федсеком, Президентом. |
| 53. The Army is financed through the Central Bank of Tartaria from the budget stipulated in pre-elctional Projects by Pahans. Seeking additional sources of funding or supplies for the Army of Tartaria may be classified as robbery, looting, maraud and form crime. |
53. Финансирование Армии осуществляется через Центральный Банк Тартарии из бюджета, оговоренного в предвыборных проектах паханов. Изыскивание дополнительных источников финансирования или снабжения Армии Тартарии может быть квалифицировано как грабёж и мародёрство. |
| 54. Any organized armed groups on the territory of Tartaria that do not report to the Minister of the Army of Tartaria, i.e., foreign armies, "private armies," or "private military companies", are classified as terrorists (if formed on the territory of Tartary) and occupants (if invading from neighboring countries). On the territory of Tartaria, any such army is classified as a enemy. If discovered, such enemies are subject to immediate and unconditional liquidation. This liquidation may include the arrest and trial of all combatants and commanders of such an army and the seizure of their property; this method of liquidation is preferred. If the arrest is impossible, any enemy on the territory of Tartaria is subject to destruction. Such actions are classified as "war". If it is impossible to eliminate enemies accurately (selectively), the Tartarian Army may use any weapons. A soldier using weapons against enemies, especially indiscriminate weapons, must minimize losses to the Tartarian Army and civilians. Negotiations with enemies prior to their elimination are not recommended: if the negotiations fail, the Tartarian conducting such negotiations is subject to criminal liability under the Federal Code of Tartaria, and their actions may be classified as "assisting the enemy" and "treason." |
54. Любые организованные вооружённые группы на территории Тартарии, не подчиняющиеся Министру Армии Тартарии, то есть иностранные армии, "частные армии" или "частные военные компании" (ЧВК), квалифицируются как террористы (если они сформированы на территории Тартарии) и оккупанты (если они вторгаются из соседних стран). На территории Тартарии, любая такая армия квалифицируется термином ЧВК ("Враги"). В случае обнаружения, такие враги подлежат немедленной и безусловной ликвидации. Эта ликвидация может включать арест и передачу под суд всех участников такой армии и арест их имущества; такой способ ликвидации является предпочтительным. |
| 55. The work of the Army is defined by a special document, known as the Army Reglament (Arment). The Arment is based on the Constitution of Tartary and must not contradict it. Amendments to the Armren require a unanimous decision by the Federal Junta, the consent of a federal referendum, and approval by the President of Tartaria. |
55. Работа Армии определяется специальным документом, обозначаемым термином Армейский регламент (Армент). Армент строится на основе Конституции Тартарии и не должен ей противоречить. Изменения Армента требуют единогласного решения Федеральной Хунты, согласия федерального референдума и утверждения Президентом Тартарии. |
| 56. Military stratagems and military alliances. Diplomatic games are not permitted in the Tartarian Army. The elimination of terrorists and aggressors is carried out upon their discovery by any military unit and does not require coordination with a higher military command. However, each such action must be accompanied by a report to the Tartarian Ministry of the Army. The Minister of the Army may suspend the elimination of enemies if he hopes to carry it out more carefully, that is, with fewer losses among military personnel and civilians. |
56. Военные хитрости и военные союзы. Дипломатические игры в Армии Тартарии не разрешаются. Ликвидация террористов и агрессоров осуществляется по факту их обнаружения любым воинским подразделением и не требует согласования с более высоким военным командованием, но каждое такое действие должно сопровождаться рапортом в Министерство Армии Тартарии. Министр Армии может приостановить ликвидацию врагов в том случае, если надеется провести её более аккуратно, то есть с меньшими потерями среди служащих армии и гражданского населения. |
| 57. War. The beginning of war is considered the discovery of a private army on the territory of Tartaria and the impossibility of eliminating it through arrests. Furthermore, war may be declared against any organized armed groups outside the territory of Tartary and against other states if dangerous aggression on the part of these groups or a gross violation of international agreements concluded with these states is observed. Legitimate targets for attack may include individuals responsible for violating international agreements in these countries, but not the civilian population. Declaring war to protect the "national interests of Tartaria" outside the territory of Tartaria (or threatening to declare such a war) is not permitted. |
57. Война. Началом войны считается факт обнаружения частной армии (ЧВК) на территории Тартарии и невозможность её ликвидации с помощью арестов. Кроме того, война может быть объявлена каким-либо организованным вооружённым группам вне территории Тартарии и иным государствам, если наблюдается опасная агрессия со стороны этих групп, либо грубое нарушение международных соглашений, заключённых с этими государствами. |
| 58. Any war is the result of a serious mistake(s). To correct the mistake, the martial Law may be used for a predetermined period. This period may be extended, but no more than twice. Martial Law is declared or extended by the Minister of War upon the recommendation of the President and the approval of a majority of the Federal Junta. Martial Law means that the police and citizens must follow the commands of the military generals. Damages caused by the Martial Law are recorded for subsequent compensation at the expense of the individuals and organizations responsible for the declaration of the Martial Law. |
58. Любая война есть результат серьёзной ошибки. Для исправления этой ошибки, может использоваться военное положение на заранее оговоренный срок. Этот срок может быть продлён, но не более двух раз. Военное положение объявляется или продлевается Министром Войны по представлению Президента и одобрению большинством состава Федеральной Хунты. Военное положение означает, что полиция и граждане должны следовать командам военных генералов. Ущерб, причиняемый военным положением, фиксируется для последующего возмещения за счёт лиц и организаций, по вине которых пришлось объявить военное положение. |
| 59. The army of Tartaria is postulated as sufficient to repel any aggression. This means the impossibility of any serious war involving Tartaria. Any large-scale war involving the army of Tartaria is considered a consequence of gross errors and/or deliberate crimes by the Tartarian leadership and the administration. After the end of hostilities, the President, the Minister of the Army, and their subordinates are brought before the Federal Court of Tartaria on suspicion of sabotage, neglectинг their direct duties (which include preventing wars), and crimes against humanity. The leaders who voted for such a President and Minister of the Army are subjects to re-election. If there is evidence of other errors by any offee, this offee is brought to Federal Court of Tartaria as an accused. Armed invasion of the territory of a neighboring state, if caused by armed aggression on the part of such state, is designated by the term transfer of hostilities to aggressor territory and justified. Armed invasion of the territory of another state, if not caused by armed aggression on the part of such state, is denoted with term preventive war and is qualified as a state crime committed by the Minister of War and his subordinates. If the number of people accused of war crimes exceeds the capacity of the Federal Court to try them, then some of the accused may be transferred to the International Court of Justice. |
59. Армия Тартарии постулируется как достаточная для отражения любой агрессии. |
6. Property and Taxes
| 60. The Laws of Tartaria protect the property rights of citizens, residents, and guests of Tartary. The primary property is the territory. By decision of the Pahan, the territory is sold to citizens and residents through a competitive auction. The territories to be auctioned with the minimum price declared in the Paham's pre-election Project. It is postulated that citizens, residents, guests, and visitors can defent their property if it costs P or less. Amount P is established by the national legislation of each farm, but cannot be less than 100 fans. For value more than P, the tax is increasing function of price of the property, but cannot be bigger than that by explicit formula specified in the pre-election Project of Pahan. Property of price P or less is free of taxation. |
60. Законы Тартарии охраняют право собственности граждан, резидентов, визитёров и гостей Тартарии. Первичной собственностью является территория. По решению Пахана Фермы, территории Фермы продается гражданам и резидентам на конкурсной основе (аукцион). Территории, подлежащие продаже с аукциона и их минимальная цена должны быть декларированы в предвыборном Проекте Пахана. |
| 61. Every valued material property at territory of Tartaria has prise. Yearly, the Administration of a Farm revises and estimates the market prises of properties of the nationals and residents. The tax for this property depends on its value and is calculated by the explicit formula. This formula is supplied by the administration and it is unique for all Properties at the Farm. If the price exceeds P, then the tax is increasing function of P. The Owner may agree with the price suggested and pay the taxes calculated. The Owner may claim that the price suggested is overestimated and declare any lower price (for example, value P above, at which the tax is just zero). In this case, the taxes are calculated taking in account the declared price, but the National administration has right to nationalize the property for the double of the declared price. In order to protect the property, the Owner may claim that the price is undeestimated, and declare any higher price, and pay tax calculated for the updated price. Any citizen of Tartaria may acquire any Property of a national or resident of the Farm for its quadrupled price. Furthermore, the Federal Administration has the right to purchase property at double its value. Such federalization requires the permission of the Federal Junta and the President, as well as justification: why the Federal Junta acquire the property at double price: construction of roads, bridges, hospitals, sewage treatment plants, power plants, airfields, etc. |
61. Каждая Собственность на территории Тартарии имеет свою цену. |
| 62. Tax for Sale. The one-time security tax for purchase and sale transactions cannot exceed 10% of the price. The recommended amount of this tax is 1% of the price. The derailed are adjusted by the National legislation. Tariff at the borders between farms of Tartaria is prohibited. Tariff at a border between Tartria and other country is allowed only if war. |
62. Разовый налог на охрану операций по купле-продаже не может превышать 10% от цены. Рекомендуемая величина этого налога составляет 1% от цены. Детали такого налога устанавливаются национальным законодательством. |
| 63. Any subject being at territory of Tartariia may produce a valuable material poduct, good. By default, the Creature is Property of the Creator; for example, the newborn baby becomes Property (Dependent) of the Mother by default. |
63. Любой субъект, находясь на территории Тартарии, может создать что-то ценное. По умолчанию, Создание является собственностью создателя; в частности, новорожденный ребёнок по умолчанию считается собственностью (Депендентом) его матери. |
| 64. Any subject being at the territory of Tartaria may voluntarily become the property (Dependent) of a citizen or resident of Tartary. To do so, such privatization must be provided for in an agreement signed by the Subject under conditions where the Subject is not under duress (still has freedom), and is of sound mind and memory; these circumstances must be recorded in the agreement. A drunk or ill or a detained subject cannot become Dependent in this way. Dependent cannot be Tartarian; becoming Dependent, the Subject losses the citizenship. Dependent may not own a property. Any Property of a Dependent is transferred to the Owner by default. Any creature by Dependent becomes property of the Owner. |
64. Любой субъект, находясь на территории Тартарии, может добровольно стать собственностью (Депендентом) гражданина или резидента Тартарии. Для этого, такая приватизация должна быть предусмотрена в договоре, подписанном этим субъектом в условиях, когда субъект находится не под давлением (ещё имеет свободу), в здравом уме и трезвой памяти; эти обстоятельства должны быть зафиксированы в договоре. Пьяный, больной или арестованный не может стать Депендентом таким способом. |
| 65. Treat of Dependents. Owner has power over the Dependent. The Dependent must obey orders of the Owner. And volunteers or even Police should help Owner to handle the Dependent. The Owner is responsible for actions of the Dependent. The criminal education of the Dependent can be qualified by Court as abuse; then the Owner loses the right to own the Dependent. The property rights of dependents are valid only within the territory of Tartary. If someone flees abroad, the Tartary administration will not pursue them. |
65. Обращение с депендентами. Владелец имеет властные права над Депендентом. Депендент должен выполнять указания своего Владельца. Добровольны или даже полиция могут помочь Владельцу держать Депендента в послушании. |
| 66. Any crime who has caused heavy damage to his victim may come dependent, property of the victim by the decision of the Court. Then, the aggressor becomes property of the victim, the Victim becomes the Owner. |
66. Любой преступник, причинивший тяжелый ущерб своей жертве, может стать собственностью потерпевшего по решению Суда. При этом, Потерпервший становится владельцем, а преступник - Депендентом. |
| 67. Owner may use the Dependent for labour. The seven years in row of honest efficient work of Dependent for the Owner form the sufficient reason for releasing of Dependent and serious evidence for granting to the released dependent the Tartarian citizenship. The Trtarian citizenship can be granted to the released Dependent with the regular proceure described above. The release described is necessary to motivate other dependents. Failure to perform such a release is crime. | 67. Собственник может использовать Депендента для работы. Семь лет подряд честной эффективной работы Депендента на Владельца составляют достаточное основание немедленного освобождения Депендента, а также серьёзное свидетельство в пользу предоставления освобождённому Депенденту Гражданства Тартрии. Такое гражданство может быть предоставлено Паханом или его администрацией или судом по обычной процедуре, описанной выше. Такое освобождение необходимо для мотивации других депонентов. Уклонение владельца от такого освобождения депендента есть преступление. |
| 68. The Owner may release the Dependent any time without to wait the 7-yer stage of his honest labour, subnitting the Dependent Release Form. The owner should specify the reason of the release and suggest new status for the Dependent: Refugee, Resident or Tartarian. Such an application should be considered by Pahan or by the National Court within 240 hours. |
68. Собственник может освободить Депендента, не дожидаясь непрерывного стажа семилетней работы, представив соответствующее заявление в Национальную администрацию. В этом заявлении, Собственник должен указать мотивы освобождений депонента и предложить новый статус для Депендента: Беженец, Резидент или Гражданин Тартарии. Такое заявление должно быть рассмотрено Паханом или Национальным Судом в течение 240 часов. |
|
69. The Farm Administration may reduce taxes on property used for the benefit of the Farm. The 24-hour free access to private property (passage, travel, camping, swimming, etc.) for citizens, residents, visitors and guests of Tartaria entails a reduction in the property tax to the minimum standard tax. The details of this benefit are established by national legislation. The Dependent's academic achievements, as well as the Dependent's beneficial activities for the Farm, as assessed by the Administration or by the Court, are significant grounds for the reduction in the Owner's tax, keeping the price of the Dependent. |
69. Администрация Фермы может снижать налоги на собственность, которая используется во благо Фермы. Круглосуточная и бесплатная доступность территории частной собственности для посещения (прохода, проезда, кемпинга, купания и т.п.) гражданами, резидентами и гостями Тартарии влечёт уменьшение налога на эту собственность до минимума стандартного налога. Детали этой льготы устанавливаются национальным законодательством. |
7. Federal and National borders
| 70. The demarcation and maintenance of Tartary's state border is carried out by the Ministry of War, using funds from the Federal Budget. Tartary's federal ministries provide open and free access to information on Tartaria borders and the boundaries between Tartarian farms. Furthermore, the Federal Library of Tartaria provides free access to information on all property owners within Tartaria and the boundaries of their properties. |
70. Разметка государственной границы Тартарии и её поддержание осуществляется министерством войны на средства Федерального Бюджета. Федеральные министерства Тартарии обеспечивают открытый и бесплатный доступ к информации о границах Тартарии и границах между фермами Тартарии. Кроме того, Федеральная Библиотека Тартарии обеспечивает свободный доступ к информации о всех собственниках на территории Тартарии и границах их собственности. |
| 71. The demarcation of the boundaries between farms of Tartaria is funded by the national budgets, controlled by Pagans of the bordering farms. The National administration provide citizens, residents, visitors and guests crossing the border, with information on the basic laws that apply in the Farm are entering. |
71. Разметка границ между фермами Тартарии осуществляется на средства Национальных бюджетов, контролируемых паханами граничащих ферм. Паханы обеспечивают граждан, резидентов, визитеров и гостей Тартарии, пересекающих границу, информацией о законах, которые действуют в той ферме, куда эти путешественники попадают. |
| 72. The owner marks the boundaries of the private property. Subjects crossing this boundary are provided with information about the rules of conduct on the private property. These rules are established by the owner and announced at least 24 hours in advance. |
72. Разметка границы частной собственности производится владельцем. Посетители, пересекающие эту границу, обеспечиваются информацией о правилах поведения на территории частной собственности. Эти правила устанавливаются владельцем и анонсируются не менее чем за 24 часа до их актуализации. |
| 73. In cases of big tectonic shifts, landslides, and other natural phenomena affecting the border's delineation, the restoration of this delineation is regulated by the Junta of Pakhans. Complex and controversial cases are referred to the National or Federal Court for consideration. |
73. В случаях больших тектонических сдвигов, оползней и иных природных явлений, влияющих на разметку границы, восстановление этой разметки регулируется Хунтой паханов. Сложные и спорные случаи передаются на рассмотрение в Национальный или Федеральный суд. |
| 74. A change in the boundary between farms on an owner's land, without the creation of an enclave, is made at the owner's discretion. The owner must notify the national and federal authorities at least one month prior to the boundary change. Within this month, the owner is obligated to re-mark the boundary between the farms. |
74. Изменение границы между фермами на территории собственника, не сопровождаемое созданием анклава, производится по желанию этого собственника. Собственник должен уведомить националную и федеральную администрацию по крайней мере за месяц до даты изменения границы. В течение этого месяца, собственник обязан произвести новую разметку границы между фермами. |
| 75. Changing the boundaries between two farms in Tartaria at the initiative of Pahans of these farms requires the consent of the owners of the property transferred from the territory of one farm to the territory of the other. If such consent is not obtained, the purchase of this property, as specified in Article 61, is required before changing the boundaries. |
75. Изменение границ между двумя фермами Тартарии по инициативе Паханов этих ферм требует согласия собственников недвижимости, переходящей с территории одной фермы на территорию другой фермы. Если такое согласие не получено, перед изменением границы требуется выкуп этой собственности, упомянутый в статье 61. |
| 76. If the change in boundaries affects the territory of three or more farms, then, in addition it requires the consent of the Federal Junta, a Federal Referendum and President. |
76. Если Изменение границ между фермами затрагивает территорию трёх и более ферм, то ещё требуется согласие Федеральной Хунты, Федерального Референдума и Президента. |
| 77. To change the borders of Tartaria, regardless of whether a new farm is formed or not, the consent of the Federal Junta, the President, and a Federal Referendum is required. To annex a territory to an existing farm, the consent of the country that previously governed the territory, the consent of the owners of the property located on the territory, and the consent of the farm's leader, expressed in his or her election proposal, are also required. The annexation of a new farm to Tartary requires the procedure described in the Preamble. |
77. Для изменения границ Тартарии, независимо от того образуется ли при этом новая ферма или нет, требуется согласие Федеральной Хунты, Президента и Федерального референдума. Для присоединения территории к уже существующей ферме требуется ещё согласие страны, прежде управлявшей этой территорией, согласие владельцев недвижимости, расположенной на этой территории, а также согласие пахана фермы, к которой присоединяется территория, выраженное в его предвыборном проекте. Присоединение новой фермы к Тартарии требует процедуры, описанной в Преамбуле. |
| 78. Citizen, Residents, visitors, and guests of Tartaria may cross the Tartaria borders. The Ministry of War issues permits to visit Tartary to those arriving from neighboring countries and provides them with information on the basic laws adopted in Tartary and on the farm the subject emters. With the permission of the Minister of War, permits may be issued automatically. However, upon entering Tartaria, the visitor's status must be clarified. |
78. Граждане, Резиденты, визитёры и гости Тартарии могут пересекать границы Тартарии. Министерство Войны раздаёт разрешения на посещение Тартарии тем, кто прибывает из соседних стран, а также снабжает их информацией об основных законах, принятых на территории Тартарии и на территории той фермы, куда направляется визитёр. С разрешения министра войны, раздача разрешений может производиться автоматически. Однако, при въезде в Тартарию, статус посетителя подлежит уточнению. |
| 79. Tartaria welcomes everyone. To enter Tartaria, it is necessary and sufficient to confirm a desire and intention to henceforth abide by the laws of Tartaria. Citizens of Tartaria and residents of Tartaria identified in the Federal Library of Tartaria are admitted without restrictions. Others receive entry permission, which depends on their status. Guests of Tartaria must prove they have a guest invitation; then, they are free to travel within Tartary. Visitors must prove they have sufficient funds to cover their stay in Tartaria; then, they are free to travel within Tartaria. Refugees are accepted into Trulags. Anyone without any documents or money is, by default, a refugee. Criminals whose information is found in the Federal Library of Tartaria are accepted into Contslags. The administration strives to keep the trulags and contslags at zero profitability, using the earns from the forced labor to rehabilitate criminals and educate refugees, turning criminals into refugees and refugees into residents of Tartaria, so that they can later become Citizens of Tartaria. The primary motive for those arriving is: "Happiness for all, free of charge, and let no one leave disgruntled!" |
79. Тартария принимает всех. Для въезда в Тартарию, необходимо и достаточно подтвердить желание и намерение отныне и впредь следовать законам Тартарии. Граждане Тартарии и резиденты Тартарии, идентифицированные в Федеральной Библиотеке Тартарии, проходят без ограничений. Остальные получают разрешение на въезд, и оно зависит от их статуса. Гости Тартарии должны подтвердить наличие гостевого приглашения; после этого они могут свободно передвигаться по Тартарии. Визитёры должны подтвердить наличие денег, достаточных для оплаты своего пребывания в Тартарии; после этого они могут свободно передвигаться по Тартарии. Беженцы принимается в Трулаги. Если у кого нет вообще никаких документов и денег, то это, по умолчанию, беженец. Преступники, информация о которых найдена в Федеральной Библиотеке Тартарии, принимаются в Концлаги. Администрация старается удерживать трулаги и концлаги на нулевом уровне рентабельности, используя доходы от принудительного труда для перевоспитания преступников и обучения беженцев, чтобы превращать преступников в беженцев, а беженцев - в резидентов Тартарии, чтобы потом они они смогли стать Гражданами Тартарии. Основной мотив по отношению к прибывшим:«Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженным!» |
8. Elections and Referendums
| 80. The highest legislative body of Tartaria is the Referendum. |
80. Высшим органом законодательной власти Тартарии является Референдум. |
| 81. Duration of Referendums. A Federal Referendum on amending the Constitution of Tartary or the borders of Tartarus lasts for at least one year. A Federal Referendum on amending the Federal Law of Tartary (in particular, the Federal Code) lasts for at least 100 days. A Federal Referendum on ratifying an international agreement lasts for at least 30 days. A Referendum on amending a National Law (in particular, the National Code) lasts for at least 20 days. |
81. Длительность референдумов. |
| 82. A project is considered approved by the Federal Referendum if it is approved by the National Referendum in each of the farms of Tartaria. |
82. Проект считается одобренным Федеральным Референдумом, если он одобрен Национальным референдумом в каждой из ферм Тартарии. |
| 83. The voting ballot is personalized. Each national voter has the right to choose one of three options: "Yes," "Do not know" or "No". By default, the ballot is marked "Do not know". A national voter is considered to have voted if the voter has changed the option to "Yes" or to "No" at least once. All voters can vote any number of times, changing their previously chosen option to "Yes", "No", or again to "Do not know", reflecting their change of heart. |
83. Бюллетень голосования именной. Каждый национал имеет право выбрать одну из трёх опций: "Yes", "Do not know", "No". По умолчанию, в бюллетене стоит опция "Do not know". Национал считается голосовавшим, если он хоть раз изменял эту опцию на "Yes" или "No". Каждый национал может голосовать произвольное число раз, меняя выбранную ранее опцию на "Yes" или "No" или снова на "Do not know", отражая изменение своего мнения. |
| 84. All referendum votes are personal and open. Every citizen of Tartary has the right to know when and how each national votes. |
84. Все голосования референдумов персональные. Каждый гражданин Тартарии имеет право знать, когда и как голосует каждый национал. |
| 85. A project is considered approved by a National Referendum if both of the following conditions are met: (a) voter turnout (the ratio of the number of voters to the total number of nationals on the farm) is at least 50%. (b) After to achieve such a turnout, there is a 240-hour time frame during which at least 90% of voters keep the "Yes" option. |
85. Проект считается одобренным Национальным референдумом, если выполнены оба следующих условия: |
| 86. The constitutional organization of the National Referendum and the honest counting of votes are matters of federal importance and are overseen by the Federal Secretary. Any attempt to distort the results of the election of the referendum is classified as electoral fraud and constitutes the gravest crime against the state; for such a crime, the perpetrators are subject to the highest penalty provided for in the National Code of the relevant state; this penalty must include, at a minimum, the deprivation of Tartaria citizenship. |
86. Конституционная организация Нациоального референдума и честный подсчёт голосов являются делом федеральной важности и контролируются федсеком. Попытка исказить результат референдума квалифицируются как мошенничество на выборах и является тягчайшим преступлением против государства; за такое преступление, виновникам назначается самая высокая мера наказания, какая только предусмотрена в Национальном Кодексе соответствующей фермы; эта мера должна включать, как минимум, лишение гражданства Тартарии. |
| 87. Political parties. Organized lobbying for any bills or candidates qualifies as the creation of a political party. A characteristic of a political party is a call to vote for a particular candidate or project. The creation of political parties is prohibited. If a candidate for judge or Pahan participates in the creation of a party, they are disqualified from the elections by a court decision. |
87. Политические партии. Организованное лоббирования каких-либо законопроектов или кандидатов квалифицируется как создание политической партии. Признаком политической партии является призыв голосовать за того или иного кандидата, либо за тот или иной проект. Создание политических партий запрещается. Если в создании партии участвует кандидат в судьи или в паханы, то он снимается с выборов по решению суда. |
| 88. It is permissible to express an opinion about a particular candidate or a particular bill, but it is prohibited to call on citizens to vote for a particular candidate or for a particular project. |
88. Допустимо выражать мнение о том или ином кандидате или том или ином законопроекте, но запрещается призывать граждан голосовать за того или иного кандидата или за какой-то проект. |
| 89. It is prohibited to award or punish the nationals based on their vote in a referendum or in the election of a judge or boss. However, if the criminal activity of the person for whom the national had voted is established by the Court, the national may be asked what part of the body was the national thinking with when voted for a scoundrel or an unconstitutional bill, and whether the national had received any bribe for the idiotic decision. |
89. Запрещается выдача какого-либо поощрения или назначение наказания националу в зависимости от того, как он голосует на референдуме или выборах судьи или пахана. Разумеется, если преступная деятельность того, за кого проголосовал национал, установлена Судом, то национала могут спросить, какой частью тела он думал, когда голосовал за мерзавца или за антиконституционный проект, и не получал ли национал какую мзду за идиотское решение. |
Terminaiton of Constitution and Collapse of Tartaria
| 90. Usually, all the states have the creations and the collapse. The Tartaria is not expected to be an zceptoin. Those who apply this Constitution should keep this in mind. |
90. Обычно, государства создаются и исчезают. Трудно ожидать, что Тартария станет исключением. |
| This Constitution is a document of direct action. In the event of a gross violation of the terms of this Constitution, any weapon may be used if necessary to restore the Law and the order, both by citizens of Tartaria and its residents - in accordance with Article 14 above. If any Critic believes that some Tartarian acted too harshly in defending the Constitution, then let that Critic explain what he or she did to save the Constitution and Tartaria. |
91. Настоящая конституция является документом прямого действия. |
| 92. Tartaria as a state is subject to liquidation, if there are obvious and gross violations of this Constitution and the Federal Junta, the Federal Secretary, the President, and the Minister of the Army are unable to eliminate these violations within one year. A declaration of such inability shall be made by the Federal Junta and confirmed by referendums in farms. The referendum question is not about the advisability of preserving the state of Tartary, but rather about whether there is a gross violation of the Constitution of Tartary and whether this violation has lasted longer than one year. It is prohibited to submit to a referendum questions about whether state legislation should be implemented. |
92. Тартария как государство подлежит ликвидации, если наблюдаются явные и грубые нарушения настоящей Конституции и Федеральная Хунта, Федсек, Президент и Министр Армии в течение года не могут устранить эти нарушения. |
| 93. Selective application of the Law is more dangerous than no Law at all. If a violation of this Constitution continues for a year or more and is registered using the procedure described in Article 92, the Constitution of Tartary shall cease to be valid in its entirety. Similarly, all federal Laws of Tartary shall cease to be valid. |
93. Выборочное применение Закона опаснее, чем отсутствие Закона. |
| 94. In the event of the liquidation of Tartaria, the National Codes of individual farms still may useful a guide for action by courts, police, and military personnel. Such farms may unite into unions or confederations, adopt their own constitutions, and form a new country at the appropriate constituent assemblies. This constitution may be used as a model for the development of a new constitution, to correct the errors introduced by the Collapse of Tartaria. |
94. При ликвидации Тартарии, Национальные Кодексы отдельных ферм, в которых не наблюдается массовых беззаконий, могут использоваться как руководство к действию судами, сотрудниками полиции и военнослужащими. |
Conclusion
| The authors of the Constitution ask the Tartarians to remember Bigpuf and not vote in support of changes to this Constitution unless absolutely necessary. |
Авторы Конституции просят Тартарцев помнить про Бигпуф и не голосовать в поддержку изменений этой Конституции без крайней необходимости. |
| The following changes may be especially dangerous: |
Особенно опасными являются следующие изменения: |
| (a) elimination of Separation of powers, concentration of power in the hands of some official, (Federal secretary, Pahan, President, Director of the Central Bank, Bishop, et), transfer of additional powers to these officials. |
(a) Устранение разделения власти, концентрация власти (вертикаль власти) в руках какого-либо чиновника, в частности, федсека, пахана или президента; передача этим чиновникам дополнительных полномочий. |
| (b) Prolongation the term of office of the president, federal secretary, federal judge or Pahan |
(b) увеличение срока полномочий президента, федсека, федерального судьи или пахана |
| (c) Increasing the number of times a citizen can run for the post of judge, Pahan, federal secretary, or president |
(c) Увеличение количества раз, которые гражданин может баллотироваться на пост судьи, пахана, федсека или президента |
| (d) Any form of merging state power with the judiciary (for example, the appointment of a judge by the Pahan, the president or the federal secretary, minister, etc). |
(d) Любые формы слияния государственной власти с судебной (например, назначение судьи паханом, президентом, федсеком, моинистром). |
| (e) Easing the liability for election fraud of the president, Pahan or judge and/or complicating control over the transparency and integrity of elections. |
(e) Смягчение ответственности за мошенничество на выборах президента, пахана или судьи и/или осложнение контроля над гласностью и честностью выборов. |
| (f) The inclusion in the Constitution of prescriptions or prohibitions (in particular moral or religious ones) which can be regulated at the farm level by legislation without affecting the interests of other farms. |
(f) Включение в Конституцию предписаний или запретов (в частности, моральных или религиозных), которые могут регулироваться на уровне законодательства фермы, не затрагивая интересы других ферм. |
| (g) Setting any goals for the highest authorities of Tartary other than ensuring the rule of law and the implementation of this Constitution. |
(g) Постановка перед высшими органами власти Тартарии каких-либо иных целей, кроме обеспечения законности и выполнения настоящей Конституции. |
| (h) Introduction of censorship, restrictions on the distribution of any texts, images, movies, sculptures. |
(h) Введение цензуры, ограничения на распространение каких-либо текстов, изображений, мувиков, скульптур. |
| (i) Classifying (secrecy) any aspects of the activities of Tartarian offees. |
(i) Засекречивание каких-либо сторон деятельности Тартарских чиновников. |
| (j) Termination of funding for science or termination of control over the results of the use of this funding, that is, classification (secrecy) of the results of any research conducted in Tartaria. |
(j) Прекращение финансирования науки или прекращение контроля над результатами использования этого финансирования, то есть засекречивание результатов каких-либо исследований, проводимых в Тартарии. |
| (k) Sabotage by ordinary citizens in fulfilling the sacred duty of citizenship in any democratic country. This duty is to independently seek out and critically analyze reports about what is happening in their country, and to participate in referendums and elections. This is labor, but it is necessary; without it, any democracy, even the most democratic, degenerates into a mendacious and bloody dictatorship. |
(k) Саботаж рядовых граждан в выполнении священной обязанности Гражданина любой демократической страны. Такой обязанностью является самостоятельный поиск и критический анализ сообщений о том, что происходит в их стране, и участие в референдумаx и выборах. Это труд, но он необходим; без этого любая, даже самая демократичная демократия вырождается в лживую и кровавую диктатуру. |
Tail
Warning
Referencs